João 21

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ari abeb Yesus disaipel gimeb a ta gwahtim, yuw akurorqanta anan Taiberiyas haqayta na ago lan aqezab. Teq in ago mataw gimeb gwahtimta na awagamun kazaq.
1 Depois disso, Jesus se manifestou outra vez aos discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que ele se manifestou:
2 Kam araqab Yesus ago disaipel asor humab wolim osiy. Mataw na ginan kazaq: Saimon Pita teq Tomas anan araq Didimus haqayta na teq Nataniyel uliq Kana saw Galiliy-ibta na teq Sebediy atatniz giger na teq disaipel ta asor gigermo in bunmo araqibmo osiy.
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos de Jesus.
3 Ossa Saimon Pita gibilan, Ya le dob hunegeq nabiq waqnan ham. Haqan in ayogniz na buloniy, I ninaqmo leham haqiy. Haqad in le muy araqab gwalim tilehiy. Lehim tarom nab in nabiq araq diq a hi waqiy.
3 Simão Pedro disse aos outros: — Vou pescar. Os outros responderam: — Nós também vamos com você. Foram e entraram no barco, mas, naquela noite, não pegaram nada.
4 An tarommo saw tihastitaysa Yesus bolim lan ezab titur. Tursa disaipel ahol a hi waq hasiy.
4 Ao romper o dia, Jesus estava na praia, mas os discípulos não reconheceram que era ele.
5 Sa Yesus gibilan, Onmin ham ne nabiq araqag waqiy ye? ham. Haqan in bilaqiy, Haiq diq haqiy.
5 Jesus lhes perguntou: Eles responderam: — Não.
6 Haqan Yesus gibilan, Ne dob hunegid muy aqabun ban woqid teq ne nabiq asor tigiwaq daqay ham. Haqan in dob hunegan woqan nabiq kabemmo diq dobub tuwoqiy. Woqan in dob hureq yo hiqiy yaqay, nabiq kuluw diqmo iyan.
6 Então Jesus disse: Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.
7 Sa disaipel araq Yesus in anan anad bilaqaqta na in Pita bulon, Ko Iyahtaqmo ham. Haqan Saimon Pita in “Ko Iyahta” haqan huritim in kabiy emnan haqad ago aholsihen hasim eman usta na waqim aholib ta emim in yuwmeb sortukim woqim Yesus ago hib amim tilah.
7 E o discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor! Simão Pedro, ouvindo que era o Senhor, cingiu-se com a sua túnica, porque tinha tirado a roupa, e lançou-se ao mar.
8 Lehsa disaipel ta asor na muyib osad dob anabiqnaq wazim hureqim ad lan ezab tuboliy. Na ezaqgo in lan ezab sinsinmo 90 mita nazaq osiy.
8 Os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes, porque estavam somente a uns noventa metros da margem.
9 Disaipel na bolim lan ezab tuwoqimmo faq araq ulaman tuqoyta azamorin kiskismo oysa in ahol waqiy. Teq faq azamornib nabiq oyad ussa bret faq agerab ossa in ahol waqiymo.
9 Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas com peixe por cima; e também havia pão.
10 Samo Yesus gibilan, Ne nabiq muran waqiyta na asor a boliy ham.
10 Jesus lhes disse:
11 Haqan Saimon Pita le muyib gwalim dob anabiqnaq na kamisib ussa in wazim hureqan yuw adekib tigal. Nabiq aseseqta kabemmo diq 153 nazaqmo dobub woqim usta. Teq dob a hi tartay.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a terra. A rede estava cheia, com cento e cinquenta e três grandes peixes. E, mesmo sendo tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 An Yesus gibilan, Ne boleq didaq neqiy ham. Haqsa disaipel araq diq in “Ni nog?” nazaq a hi susumun ug yaqay. Na ezaqgo in bunmo ginad tiqemiy, Ka Iyahtaqmo haqiy.
12 Jesus disse a eles: Nenhum dos discípulos ousava perguntar: “Quem é você?” Porque sabiam que era o Senhor.
13 An Yesus eraqim bolim bret waqim tinag. Negad teq in nabiq waqim nazaqmo ton.
13 Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. Depois fez a mesma coisa com o peixe.
14 Ari ka Yesus ame ezeqmanta in disaipel gimeb gwahtimta, in hodhodab ta eraqim teq.
14 E esta já era a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos depois de ressuscitado dentre os mortos.
15 Ari disaipel didaq tineqan abeb Yesus in Saimon Pita tubulon, Jon atatin Saimon ham nabag ni mataw kagan giquriyamim ni ya inan ninad diq bilaqaq e? ham. Haqan Pita bilam, Eqe Iyahta ham. Ya ninan inad diq bilaqaqta na ni tuhurit ham. Haqan Yesus bulon, Ni yaqgo sipsip amidgotniz didaq neg ham.
15 Depois de terem comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
16 Haqad Yesus ame gigerta a ta bulon, Jon atatin Saimon ham ni ya inan ninad diq bilaqaq e? ham. Haqan Pita bulon, Eqe Iyahta ham. Ya ninan inad bilaqaqta na ni tuhurit ham. Haqan Yesus bulon, Ni yaqgo sipsip gibiymuz ham.
16 Jesus perguntou pela segunda vez: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
17 Teq Yesus ame ezeqmanta a Pita ta bulonim bilam, Jon atatin Saimon ham ni ya inan ninad bilaqaq e? ham. Haqan Pita nab afaqan tiqiy. Na ezaqgo Yesus ame ezeqmanmo susumun ugim bilam, Ni ya inan ninad bilaqaq e? hamta na ago iyan. Haqan Pita bulon, Iyahta ham ni nagah bunmo ago tuhuritta ham. Ya ninan inad bilaqaqta na ni tuhuritmo ham. Haqan Yesus bulon, Ni yaqgo sipsip didaq neg ham.
17 Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado pela terceira vez: “Você me ama?” E respondeu: — O Senhor sabe todas as coisas; sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
18 Ya helmo nibilenaiq ham. Ni minmin osad ni nihol wastitayim nihulib am hurorim ni edob lehnan ninad usta nab ni lehmo tilehyaqta ham. Ari abeb ni adinowan tiqiyeq teq ni niben wazid eraqsa mat araq nihulib am huroreq in niwaqeq saw ninad a hi usaqtab niqad tilehdaq ham.
18 Em verdade, em verdade lhe digo que, quando era mais moço, você se cingia e andava por onde queria. Mas, quando você for velho, estenderá as mãos, e outro o cingirá e o levará para onde você não quer ir.
19 Na Pita daq ezaqta amalib moqad in God abin emid ayah iydaqta na ago in Pita nazaq bulonta. Haqad in bulon, Ni ya imuzeq bol ham.
19 Jesus disse isso para significar com que tipo de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de falar assim, Jesus acrescentou:
20 Ari Pita ahol buliyim disaipel Yesus in anan anad bilaqaqta na gimuzim nenaq lehsa in ahol tuwam. Mat naqmo kwaziqmo Yesus ago disaipel nenaq didaq neqad in banab ahol wol emim Yesus anognib us nog iyad in afaqin Yesus abanib emim bulon, Iyahta ham nog niwaqeq bab gibenab niqemdaq? hamta na amatin.
20 Então Pedro, voltando-se, viu que o discípulo a quem Jesus amava vinha seguindo; era o mesmo que na ceia havia se reclinado sobre o peito de Jesus para perguntar: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Pita in disaipel na ahol waqad teq in Yesus bulon, Iyahta ham mat ko teq ezaq iydaq? ham.
21 Ao vê-lo, Pedro perguntou a Jesus: — Senhor, e quanto a este?
22 Haqan Yesus bulonim bilam, Ya inad mat na ossa ya muleqeq ta boldaiq haqid na in ningo nagah a haiq ham. Ni ya imuzeq bol ham.
22 Jesus respondeu:
23 Teq Yesus nazaq haqan abeb gamuk na Yesus ago on mataw gigo hib le ayahmo diq iyta. Iyan mataw na ginad em yaqay, Disaipel na a hi moqdaqta haq yaqay. Ta teq Yesus bilam, Mat na a hi moqdaq nazaq in a hi bilam. Haiqgam. In bilam, Ya inad mat na ossa ya muleqeq ta boldaiq haqid na in ningo nagah a haiq haqad in Pita bulonta.
23 Então se espalhou entre os irmãos a notícia de que aquele discípulo não morreria. Ora, Jesus não tinha dito que tal discípulo não morreria, mas: “Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, o que você tem com isso?”
24 Ari disaipel naqmo in daq nagan bunmo amebmo ahol waqim in awagamun mar tonta. An i mat na ago tuhurit. In a hi katiyad gamuk heltaqmo mar tonta.
24 Este é o discípulo que dá testemunho a respeito destas coisas e que as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Ta teq Yesus kabiy daq kabemmo diq giqeman mat na asormo mar ton. In Yesus daq amta na bunmo awagamun mar ton bugta iyid ya inad emaiq, Amarin gwahtiqeq osdaqta na abanan og kab hiqiy nagta haqaiq.
25 Há, porém, ainda muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem relatadas uma por uma, penso que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.