Hebreus 6
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NTLH
1 — ausente —
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 — ausente —
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Ari God i gibiysa i mataw nazaqta iyid teq i suleq awaz meqinta nab tileham.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Ne ginad emiy. God in mataw asor ginad eman hastitayan in naw dimunta Heven-ib usim hitimta na waqim tiloyiniy. Sa God ago Bugaw Dimunta in giholib tuqoy soqotmo.
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 Mataw na in God ago gamuk loyinan in dimunmo diq iyta. Teq in God ago kam muturta azawayin inaq abeb teq gwahtiqdaqta na tiloyiniymo.
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 Ari in nagah dimdimunta na loyineq teq abeb in God gileh ugeq ari in ginad ta buliyeq gigo daq meqinta na gileh uggo akaman haiq tiqiydaq. Na ezaqgo in gigo daq naqmo amalib in bilaqne God atatin ayib dom a ta wolan in ulalab tursa mataw ahol waqad bilawunayta nazaq nog in tiqem daqay.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Urom sirisirimo ogib woqsa og na yuw dimunta waqad didaq eman anon dimunmo emsa og na in dimunta. Og naqantab on mataw didaq akabiyan emim in giholyon didaq dimdimunta waqad dimunmo osayta. Nazaq iyan God in og naqanta anan anad dimniyaqta.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Ari og nab sirisirimo urom woqsa teq in am ta amo amo asasuqin inaqta naqmo emid gwalsa og na in dimun a haiqta. In God ameb timeqniyim ussa abeb faq tuqoywordaqta.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 I giyogniz dimunta, muran i gamuk atoran diqmo ne gibilenauq. Ta teq i ne ginan ginad kazaq emauq, God ne giwaqan ne inmo ago on mataw tiqiyim osayta haqauq. Ossa afaqan nawa i anan bilawta nazaq ne gigo hib a hi gwahtiqdaq haqauq.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 God in meqin a haiqta. Nazaq iyan ne kabiy dimunta emayta na ago in adek a hi zizaldaq. Sa ne in anadin emad ago on mataw tawonta na ginan ginad bilaqsa gilumsih yaqayta na ago in adek a hi zizaldaqmo. Ne daq naqanta muran tiqem tutayta.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Teq i ginad ayahmo ne bunmo gigo hib usaqta na in kazaq. Ne amulik-mulikmo nazaqmo God ago kabiy atoranmo emad os tutiy haqauq. Ne nazaq emad teq ne ginadnad emad “God teq i gilumsiheq ta giwaqdaq o haiq?” haqad ne ginad kabemmo nazaq a hi usdaq. Ad ne ginad amulikmo God amomo ago hib ussa le in ne giyon kam anan bilamta nabmo teq in ne tigidimun tondaq.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Ne gituw hi hiqiyan. Mataw God amen emim osad gituw a hi hiqiy yaqayta naqmo gisen ne muzinad luwiy. Mataw na in God anan helmo haqad gituw a hi hiqiysa osim muran in nagah God negnan hel diqmo gibilanta na tuwaq bugim osayta.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Kwaziqmo God in Abraham nagah araq ugnan haqad hel diqmo bulonta. Bulonad in mat araq ahol abinib helmo ulilib bilaqdaqta na haiqgam iyan inmo ahol ananib in helmo diq ulilib ham.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 In bilam,
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 God nazaq bilaqan Abraham in nagah na amen emad in hidmo atuw a hi hiqiy. An abeb nagah bunmo God ugnan haqad hel diqmo bulonta na in tuwaq bug.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Mataw og kabta in gamuk helmo diq ulilib tihaqnan haqad in mat araq abin in gibin uriyamta naqmo biyad in helmo haqayta. Teq in nagah araq anan an mugsa in gigo araq eraqeq helmo diq ulilib haqid mataw na bunmo giqez hiqiyaqta.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Ari God in ago on mataw gidimun tonnan hel diqmo bilamta. Ad in anad a hi buliydaqta na ago in on mataw na giqisihunnan haqad in ago gamuk na zaway ugad in helmo diq ulilib ham.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Teq nagah giger na God ago gamuk teq in helmo ulilib hamta na in a hi buliydaqta. Sa God in nagah giger na amalib i a hi kat igdaqtamo. Hikidik. Nazaq iyan in teq i gidimun tondaqta na agamukan i gigo hib bolan i gamuk na waz naqmo hiqiyauqta. I gamuk na waz naqmo hiqiyad i tukim lehim in ago hib ulilemim osad i a hi rabad giwaz meqniyim osauqta.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Nagah giger na in i giholib bilaqne anka afaqan meqinta i gihol waz nog iyim usaqta. Teq anka na in Tempel aduganibmo diq tubusan ayahta othenan usaqta na agilehnib gwahti lehim usaqta.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Sa Yesus in tamaz mat danmebta Melkisedek ago dauhibta tiqiyim in i gimen dan emad in danmeb Tempel aduganib tubusan na agilehun ban le tugwahtimta. Gwahtiqim in i gimen tamaz akabiyan kuluwa-kuluwmo emad osaqta.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.