Atos 24
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs ACF
1 Abeb kam abaynagin le tihiqiyan tamaz mat danmebta Ananayas in Juda gigo mataw marorta asor teq Juda mat araq Rom gigo maror hurit kamta anan Tertulus haqayta na giwaqim nenaq uliq Sisariya-ib tihitiqiy. Hitiqim in gamuk Pol hazizirib uggo boliyta na gavman amebta
1 E, cinco dias depois, o sumo sacerdote Ananias desceu com os anciãos, e um certo Tértulo, orador, os quais compareceram perante o presidente contra Paulo.
2 Huritim in Pol lilewunan bolan Tertulus eraqim Pol amalib nan tiqemyaq. Ad in bilam, Mat ayah Feliks ham, ni i Juda on mataw gilumsihsa i wastitayimmo afaqan haiqmo osauqta ham. An wol nagah na haiq ham. Ningo ninad dimunta na amalib ni nagah kwaziqmo i gimeqin tonyaqta na wastitayan i gigo os tidimniy ham.
2 E, sendo chamado, Tértulo começou a acusá-lo, dizendo: Visto como por ti temos tanta paz e por tua prudência se fazem a este povo muitos e louváveis serviços,
3 Og saw bunmo ningo kabiy daq bunmo dimun diq iysa i ahol waqad i gigem dimdikan iysa esey diq nigauq ham.
3 Sempre e em todo o lugar, ó potentíssimo Félix, com todo o agradecimento o queremos reconhecer.
4 Luweq ya gamuk sisaqmo hureqsa ni nituw tihiqiydaq ham. Nazaq iyan ya tisusumun nigaiq ham. Ni nigem dimunta igad i gigo gamuk asimqanta ka i bilaqsa ni hurit ham.
4 Mas, para que não te detenha muito, rogo-te que, conforme a tua eqüidade, nos ouças por pouco tempo.
5 I mat ka ahol waqan in daq meqinta kabemmo emaqta ham. Uliq bunmo Juda osayta nab in an mug teq an wol ayahmo eman Juda gilikmanib gwahtiqaqta ham. Teq in mataw lotu katiyta emayta ginan Nazarin haqayta na gigo mat amebta araq ham.
5 Temos achado que este homem é uma peste, e promotor de sedições entre todos os judeus, por todo o mundo; e o principal defensor da seita dos nazarenos;
6 — ausente —
6 O qual intentou também profanar o templo; e nós o prendemos, e conforme a nossa lei o quisemos julgar.
7 — ausente —
7 Mas, sobrevindo o tribuno Lísias, no-lo tirou de entre as mãos com grande violência,
8 — ausente —
8 Mandando aos seus acusadores que viessem a ti; e dele tu mesmo, examinando-o, poderás entender tudo o de que o acusamos.
9 Haqan Juda mataw nab osiyta na in Tertulus ulumsihnan haqad era Pol amalib nan emad bilaq yaqay, Gamuk Tertulus bilamta na bunmo in heltaqmo haq yaqay.
9 E também os judeus consentiam, dizendo serem estas coisas assim.
10 Ari gavman amebta na Pol ahol waqad afaqin ugan in eraqim Juda mataw na gigo gamuk amenin emim tibilam, Mat ayah ham ulig kabemmo ni Juda on mataw gigo megistret iyim tuqos ham. Nazaq iyan ya inad dimniysa mataw ko gigo gamuk amenin emad ihol adanin tuqwaynan ham.
10 Paulo, porém, fazendo-lhe o presidente sinal que falasse, respondeu: Porque sei que já vai para muitos anos que desta nação és juiz, com tanto melhor ânimo respondo por mim.
11 — ausente —
11 Pois bem podes saber que não há mais de doze dias que subi a Jerusalém a adorar;
12 — ausente —
12 E não me acharam no templo falando com alguém, nem amotinando o povo nas sinagogas, nem na cidade.
13 Gamuk nawa in amalib ya iwaqim hazizirib iqemayta na in alulin haiq ham. Mataw ko gamuk araq alulin helta ni ninad em hasdaqta na emid a hi gwahtiqdaq ham.
13 Nem tampouco podem provar as coisas de que agora me acusam.
14 Ari in gamuk helta amulikmo ya inan bilaqiyta na in kazaq ham. Helmo ya dante muturta in anan lotu katiyta haqayta na ya muzaiqta ham. Ya dante na muzad ya i gisesan gigo God ayon kabiy emaiqta ham. Ad God ago maror Moses bilamta na teq God ago nantut gamuk mar toniyta na agamukan bunmo ya anan helmo haqaiqta ham.
14 Mas confesso-te isto que, conforme aquele caminho que chamam seita, assim sirvo ao Deus de nossos pais, crendo tudo quanto está escrito na lei e nos profetas.
15 Ad God in mataw dimdimunta teq meqmeqinta nenaqmo giwazid hodhodab eraq daqayta na ya anan helmo diq haqad amen emaiqta ham. Mataw nan yagayta ko in nazaqmo gamuk nawa ya bilayta na bunmo anan helmo haqad in waz naqmo hiqiyaytamo ham.
15 Tendo esperança em Deus, como estes mesmos também esperam, de que há de haver ressurreição de mortos, assim dos justos como dos injustos.
16 Nazaq iyan God ameb teq on mataw gimeb ya igem dimunmo iysa iholib daq araq ananin waqdaiqta na ya a hi loyinaiq ham.
16 E por isso procuro sempre ter uma consciência sem ofensa, tanto para com Deus como para com os homens.
17 Ari ya uliq-uliqgo luwsa ulig asor le tihiqiy ham. Hiqiyan abeb ya muleqim Jerusalem-ub ta leh ham. Yaqgo dauh asor ginaghan haiqta nagan gimen mani a bolta na ya negad teq ya God ayon tamaz emnan haqad ya lehta ham.
17 Ora, muitos anos depois, vim trazer à minha nação esmolas e ofertas.
18 Ya nazaq emad luwim teq ya Tempel-ib lehnan haqad God ameb ya ihol abusirinan hiqiygo akabiyan tiqem ham. Emim ya ihol God ameb tidimniyan teq ya Tempel agelin aduganib gwahtiqim luwsa in ya ibiyiy ham. Kam nab ya mataw biyahta nenaq a hi luwad ya saw garak araq a hi em ham.
18 Nisto me acharam já santificado no templo, não em ajuntamentos, nem com alvoroços, uns certos judeus da Ásia,
19 Teq Juda mataw asor saw Esiya-ibta in osiy ham. Mataw na gigo gamukag ussun in boleq kab ni ninognibmo nan yag nagiy ham.
19 Os quais convinha que estivessem presentes perante ti, e me acusassem, se alguma coisa contra mim tivessem.
20 Haiq iyan ari mataw kowa turayta ko in gimo teq bilaqiy ham. Ya Juda gigo kaunsel ayahta na gimeb tursa in naga daqin meqinta ya iholib ahol waqiyta na in gimo bilaqsa ni hurit ham.
20 Ou digam estes mesmos, se acharam em mim alguma iniqüidade, quando compareci perante o conselho,
21 Nabag ya in gigo kaunsel gimeb turad lileyim bilay, Mataw moqeq teq in hodhodab tiqeraq daqay hayta naqmo ago muran in hazizir kab ya imalib nan tiqemay-ya ham.
21 A não ser estas palavras que, estando entre eles, clamei: Hoje sou julgado por vós acerca da ressurreição dos mortos.
22 Ari Feliks in Krais ago dante muturta na ago tuhurit kamta. Nazaq iyan in Juda mataw na gibilan, Ne ya imen asitmo ta emiysa ham. Abeb bab mat danmebta Lisiyas hitiqid teq ya nenaq afaqan ka tuwastitayam ham.
22 Então Félix, havendo ouvido estas coisas, lhes pôs dilação, dizendo: Havendo-me informado melhor deste Caminho, quando o tribuno Lísias tiver descido, então tomarei inteiro conhecimento dos vossos negócios.
23 Ad in mataw bab emayta gigo mat ayahta araq nab turta na bulon, Ni Pol a leheq bit giqirquran osaytab emid osan ham. Teq ni hi irqur ham. In samanmo ossa ayogniz nagah a bo ugsa ni hi gimuz ham.
23 E mandou ao centurião que o guardasse em prisão, tratando-o com brandura, e que a ninguém dos seus proibisse servi-lo ou vir ter com ele.
24 Ari kam asor le tihiqiyan Feliks awe Drusila inaq tuboliy. Aw na in Juda awta araq. Teq in giger bolim Feliks in Pol lilewunan bolan in ago gamuk asor huritad osiy. Ossa Pol in Krais Yesus anan helmo haq ago adan tigibilenyaq.
24 E alguns dias depois, vindo Félix com sua mulher Drusila, que era judia, mandou chamar a Paulo, e ouviu-o acerca da fé em Cristo.
25 Ad in God ameb daq titnonta em ago adan teq gihol wamuz ago adan teq abeb God on mataw bunmo hazizirib giqemdaqta na ago agamukan gibilensa in tuhuritiymo. Huritad Feliks tirabyaq. Rabad in bilam, Dimunmo tiqiy ham. Ni leh ham. Abeb ya kam inaq iyeq teq ya a ta nililewundaiq ham.
25 E, tratando ele da justiça, e da temperança, e do juízo vindouro, Félix, espavorido, respondeu: Por agora vai-te, e em tendo oportunidade te chamarei.
26 Teq Feliks anad araq ustamo. In anad emyaq, Pol mani araq yagid teq ya hulosid lehdaq haqyaq. Nazaq iyan sirisirimo in Pol bulonid bolid in inaq gamuk emyaqta.
26 Esperando ao mesmo tempo que Paulo lhe desse dinheiro, para que o soltasse; pelo que também muitas vezes o mandava chamar, e falava com ele.
27 Teq haiq. Ulig giger le tihiqiyan Porsiyus Festus bolim Feliks ago ban tuwam. Waqan Feliks uliq na hulosim lehad in Juda mataw ginad dimniyan haqad Pol hulosan bit giqirquran osaytab nab tuqos tut.
27 Mas, passados dois anos, Félix teve por sucessor a Pórcio Festo; e, querendo Félix comprazer aos judeus, deixou a Paulo preso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.