Atos 24

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Abeb kam abaynagin le tihiqiyan tamaz mat danmebta Ananayas in Juda gigo mataw marorta asor teq Juda mat araq Rom gigo maror hurit kamta anan Tertulus haqayta na giwaqim nenaq uliq Sisariya-ib tihitiqiy. Hitiqim in gamuk Pol hazizirib uggo boliyta na gavman amebta
1 Cinco dias depois o sumo sacerdote Ananias desceu com alguns anciãos e um certo Tertulo, orador, os quais fizeram, perante o governador, queixa contra Paulo.
2 Huritim in Pol lilewunan bolan Tertulus eraqim Pol amalib nan tiqemyaq. Ad in bilam, Mat ayah Feliks ham, ni i Juda on mataw gilumsihsa i wastitayimmo afaqan haiqmo osauqta ham. An wol nagah na haiq ham. Ningo ninad dimunta na amalib ni nagah kwaziqmo i gimeqin tonyaqta na wastitayan i gigo os tidimniy ham.
2 Sendo este chamado, Tertulo começou a acusá-lo, dizendo:
3 Og saw bunmo ningo kabiy daq bunmo dimun diq iysa i ahol waqad i gigem dimdikan iysa esey diq nigauq ham.
3 Visto que por ti gozamos de muita paz e por tua providência são continuamente feitas reformas nesta nação, em tudo e em todo lugar reconhecemo-lo com toda a gratidão, ó excelentíssimo Félix.
4 Luweq ya gamuk sisaqmo hureqsa ni nituw tihiqiydaq ham. Nazaq iyan ya tisusumun nigaiq ham. Ni nigem dimunta igad i gigo gamuk asimqanta ka i bilaqsa ni hurit ham.
4 Mas, para que não te detenha muito rogo-te que, conforme a tua eqüidade, nos ouças por um momento.
5 I mat ka ahol waqan in daq meqinta kabemmo emaqta ham. Uliq bunmo Juda osayta nab in an mug teq an wol ayahmo eman Juda gilikmanib gwahtiqaqta ham. Teq in mataw lotu katiyta emayta ginan Nazarin haqayta na gigo mat amebta araq ham.
5 Temos achado que este homem é uma peste, e promotor de sedições entre todos os judeus, por todo o mundo, e chefe da seita dos nazarenos;
6 — ausente —
6 o qual tentou profanar o templo; e nós o prendemos, e conforme a nossa lei o quisemos julgar.
7 — ausente —
7 Mas sobrevindo o comandante Lísias no-lo tirou dentre as mãos com grande violência,
8 — ausente —
8 mandando aos acusadores que viessem a ti; e dele tu mesmo, examinando-o, poderás certificar-te de tudo aquilo de que o acusamos.
9 Haqan Juda mataw nab osiyta na in Tertulus ulumsihnan haqad era Pol amalib nan emad bilaq yaqay, Gamuk Tertulus bilamta na bunmo in heltaqmo haq yaqay.
9 Os judeus também concordam na acusação, afirmando que estas coisas eram assim.
10 Ari gavman amebta na Pol ahol waqad afaqin ugan in eraqim Juda mataw na gigo gamuk amenin emim tibilam, Mat ayah ham ulig kabemmo ni Juda on mataw gigo megistret iyim tuqos ham. Nazaq iyan ya inad dimniysa mataw ko gigo gamuk amenin emad ihol adanin tuqwaynan ham.
10 Paulo, tendo-lhe o governador feito sinal que falasse, respondeu: Porquanto sei que há muitos anos és juiz sobre esta nação, com bom ânimo faço a minha defesa,
11 — ausente —
11 pois bem podes verificar que não há mais de doze dias subi a Jerusalém para adorar,
12 — ausente —
12 e que não me acharam no templo discutindo com alguém nem amotinando o povo, quer nas sinagogas quer na cidade.
13 Gamuk nawa in amalib ya iwaqim hazizirib iqemayta na in alulin haiq ham. Mataw ko gamuk araq alulin helta ni ninad em hasdaqta na emid a hi gwahtiqdaq ham.
13 Nem te podem provar as coisas de que agora me acusam.
14 Ari in gamuk helta amulikmo ya inan bilaqiyta na in kazaq ham. Helmo ya dante muturta in anan lotu katiyta haqayta na ya muzaiqta ham. Ya dante na muzad ya i gisesan gigo God ayon kabiy emaiqta ham. Ad God ago maror Moses bilamta na teq God ago nantut gamuk mar toniyta na agamukan bunmo ya anan helmo haqaiqta ham.
14 Mas confesso-te isto: que, seguindo o caminho a que eles chamam seita, assim sirvo ao Deus de nossos pais, crendo tudo quanto está escrito na lei e nos profetas.
15 Ad God in mataw dimdimunta teq meqmeqinta nenaqmo giwazid hodhodab eraq daqayta na ya anan helmo diq haqad amen emaiqta ham. Mataw nan yagayta ko in nazaqmo gamuk nawa ya bilayta na bunmo anan helmo haqad in waz naqmo hiqiyaytamo ham.
15 Tendo esperança em Deus, como estes mesmos também esperam, de que há de haver ressurreição tanto dos justos como dos injustos.
16 Nazaq iyan God ameb teq on mataw gimeb ya igem dimunmo iysa iholib daq araq ananin waqdaiqta na ya a hi loyinaiq ham.
16 Por isso procuro sempre ter uma consciência sem ofensas diante de Deus e dos homens.
17 Ari ya uliq-uliqgo luwsa ulig asor le tihiqiy ham. Hiqiyan abeb ya muleqim Jerusalem-ub ta leh ham. Yaqgo dauh asor ginaghan haiqta nagan gimen mani a bolta na ya negad teq ya God ayon tamaz emnan haqad ya lehta ham.
17 Vários anos depois vim trazer à minha nação esmolas e ofertas.
18 Ya nazaq emad luwim teq ya Tempel-ib lehnan haqad God ameb ya ihol abusirinan hiqiygo akabiyan tiqem ham. Emim ya ihol God ameb tidimniyan teq ya Tempel agelin aduganib gwahtiqim luwsa in ya ibiyiy ham. Kam nab ya mataw biyahta nenaq a hi luwad ya saw garak araq a hi em ham.
18 Ocupado nestas coisas, me acharam já santificado no templo não em ajuntamento, nem com tumulto, alguns judeus da Ásia,
19 Teq Juda mataw asor saw Esiya-ibta in osiy ham. Mataw na gigo gamukag ussun in boleq kab ni ninognibmo nan yag nagiy ham.
19 os quais deviam comparecer diante de ti e acusar-me se tivessem alguma coisa contra mim;
20 Haiq iyan ari mataw kowa turayta ko in gimo teq bilaqiy ham. Ya Juda gigo kaunsel ayahta na gimeb tursa in naga daqin meqinta ya iholib ahol waqiyta na in gimo bilaqsa ni hurit ham.
20 ou estes mesmos digam que iniqüidade acharam, quando compareci perante o sinédrio,
21 Nabag ya in gigo kaunsel gimeb turad lileyim bilay, Mataw moqeq teq in hodhodab tiqeraq daqay hayta naqmo ago muran in hazizir kab ya imalib nan tiqemay-ya ham.
21 a não ser acerca desta única palavra que, estando no meio deles, bradei: Por causa da ressurreição dos mortos é que hoje estou sendo julgado por vós.
22 Ari Feliks in Krais ago dante muturta na ago tuhurit kamta. Nazaq iyan in Juda mataw na gibilan, Ne ya imen asitmo ta emiysa ham. Abeb bab mat danmebta Lisiyas hitiqid teq ya nenaq afaqan ka tuwastitayam ham.
22 Félix, porém, que era bem informado a respeito do Caminho, adiou a questão, dizendo: Quando o comandante Lísias tiver descido, então tomarei inteiro conhecimento da vossa causa.
23 Ad in mataw bab emayta gigo mat ayahta araq nab turta na bulon, Ni Pol a leheq bit giqirquran osaytab emid osan ham. Teq ni hi irqur ham. In samanmo ossa ayogniz nagah a bo ugsa ni hi gimuz ham.
23 E ordenou ao centurião que Paulo ficasse detido, mas fosse tratado com brandura e que a nenhum dos seus proibisse servi-lo.
24 Ari kam asor le tihiqiyan Feliks awe Drusila inaq tuboliy. Aw na in Juda awta araq. Teq in giger bolim Feliks in Pol lilewunan bolan in ago gamuk asor huritad osiy. Ossa Pol in Krais Yesus anan helmo haq ago adan tigibilenyaq.
24 Alguns dias depois, vindo Félix com sua mulher Drusila, que era judia, mandou chamar a Paulo, e ouviu-o acerca da fé em Cristo Jesus.
25 Ad in God ameb daq titnonta em ago adan teq gihol wamuz ago adan teq abeb God on mataw bunmo hazizirib giqemdaqta na ago agamukan gibilensa in tuhuritiymo. Huritad Feliks tirabyaq. Rabad in bilam, Dimunmo tiqiy ham. Ni leh ham. Abeb ya kam inaq iyeq teq ya a ta nililewundaiq ham.
25 E discorrendo ele sobre a justiça, o domínio próprio e o juízo vindouro, Félix ficou atemorizado e respondeu: Por ora vai-te, e quando tiver ocasião favorável, eu te chamarei.
26 Teq Feliks anad araq ustamo. In anad emyaq, Pol mani araq yagid teq ya hulosid lehdaq haqyaq. Nazaq iyan sirisirimo in Pol bulonid bolid in inaq gamuk emyaqta.
26 Esperava ao mesmo tempo que Paulo lhe desse dinheiro, pelo que o mandava chamar mais freqüentemente e conversava com ele.
27 Teq haiq. Ulig giger le tihiqiyan Porsiyus Festus bolim Feliks ago ban tuwam. Waqan Feliks uliq na hulosim lehad in Juda mataw ginad dimniyan haqad Pol hulosan bit giqirquran osaytab nab tuqos tut.
27 Mas passados dois anos, teve Félix por sucessor a Pórcio Festo; e querendo Félix agradar aos judeus, deixou a Paulo preso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.