Apocalipse 8
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NTLH
1 Ari Sipsip Amidon buk aqagin 7-ta na tihiknar. Anmo Heven-ib saw titok nam. Nagah bunmo ahulan a hi iysa le 30 minit nazaq tiqiy.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 An ya angelo 7 God ameb turayta gibiysa in taur 7 nazaq amulik-mulikmo negiy.
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 Negan in taur wazim tursa angelo ta araq bolim in God ayon faq aqasin ahuran dimunta emayta abanan na agerab titur. Ban na in gol-ibta teq in King ago ban tawonta na ameb turaqta. Ari angelo na in ban na agerab turad in deg amikta gol-ibta araq waz. Wazsa nal ahuran dimunta ayahmo ugiy, in miderid oysa aqasin gwalad in God ago on mataw tawonta gigo gamuk in God bulonayta na inaq wastoneq gwalehdaq haqad.
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 An angelo na in nal ahuran dimunta na banab emim mideran oysa aqasin God ago on mataw tawonta gigo gamuk na inaq wastonim God anognib tugwalehyaq.
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 Sa teq angelo na in ban nab faq waqim degib emsa deg ate tugwal. Ate gwalan in faq na hunegan wole ogibmo tuwom. Woqanmo kait ahulan iysa saw garak ayahmo gwahtiqyaq. Sa mewlig hikliyansa og haresmo ahol tuwolyaq.
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 Ari angelo 7 taur 7 waziyta na in ulamgo haqad gihol tuwastitayiy.
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Gihol wastitayim angelo amebta na ago taur tuqulam. Ulaman gig teq faq in ned inaq wastonim ogib tuwoqyaq. Woqad faq na og ayahmo teq ay kabemmo tiginoy. Ginoyad in sisihun bunmo tuqoy bugmo.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 Sa angelo gigerta na ago taur tuqulam. Ulaman nagah araq bilaqne garah ayahta faq oyad usaqta nazaq nog tugwahtim. Gwahtiqanmo in hunegan wole kamismebmo tuwom. Woqan kamis asor ayahmo buliyim ned nog iy.
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 Sa nagah kayeqta kamisib usayta na kabemmo teq muy kamisib luwayta na kabemmo timeqniyiy.
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 Sa angelo ezeqmanta na ago taur tuqulam. Ulaman ulig araq ayahta kaitib turim milhesimmo ogib tuwom. Ulig na atoranmo oyyaq, bilaqne sul mideran oyaqta nazaq. Na in woqim yuw diq og amalib sibaqta na teq yayib gwahtiqaqta na kabemmo gimalib wom.
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 Ulig na anan Am Agon Meqinta haqayta. In yuw nagan gimeb woqan yuw na agon iysa mataw kabemmo uluwan gigem oy zizilaysa in tumoqiy.
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 Sa angelo aweweqta na ago taur tuqulam. Ulaman zeq ayow kalam inaq teq ulig bunmo ginolan in ginuwan asor ayahmo tihiqiy. Hiqiyan zeqab saw anuwan asor ayahmo hiqiysa saw ame huhim us. Sa taromab nazaqmo kalam teq ulig ginuwan asor ayahmo tihiqiymo.
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 Sa ya saw a ta waqim tirgaw araq melim kaitibmo diq lehsa ya ahol way. In melim lehad teq in atoranmo kazaq lileysa ya hurit. In bilaqyaq, On mataw ogib osayta haqyaq ne timeqniyiy haqyaq. Ne timeqniyiy haqyaq. Ne timeqniyiy haqyaq. Angelo ezeqman na in teq gigo taur tuqulam daqayta haqyaq. Ulamsa afaqan aseseq diqta ne gigo hib tugwahtiqdaqta haqyaq.
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.