Apocalipse 7
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVT
1 Nagah nagan tugwahtiqan abeb ya ime a ta lehim angelo aweweqmo og ago abeqil aweweqmo nab tursa ya gibiy. In tim aweweqmo og abeqil ban sibayta na wasihim tur yaqay, tim na leheq ogib teq kamisib a hi sibad teq in ay araq a hi woldaqmo haqad.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Sa teq angelo ta araq saw zeq gwalaqta ban osim bolsa ya ahol way. Na in God Kayeqmo Osaqta na ago atowun wazim ad bolyaq. Bolad in atoranmo lileyim angelo aweweq God zaway negan in og teq kamis inaq gimeqin tongo osayta na gibilan.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 In bilam, Ne og teq kamis teq ay hidmo hi gimeqin toniysa ham. I gigo God ago kabibiy on mataw gimaqbelab i tow emid teq ham.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Ari in on mataw ganim diq gimaqbelab tow emiyta na ya hurit. Na in Jekob atatniz 12 na gigo gem bunmo gigo hib Isrel on mataw 144,000 nazaq in tow na waqiyta.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Juda ago gemub on mataw 12,000 nazaq tow waqiy.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Sa Aser ago gemub on mataw 12,000 nazaq tow waqiy.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Sa Simeon ago gemub on mataw 12,000 nazaq tow waqiy.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Sa Zebulun ago gemub on mataw 12,000 nazaq tow waqiy.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ari nagah na abeb ya saw a ta waqim on mataw dauh biyah diqmo humab wolim tursa ya gibiy. On mataw na kuluwmo diq iyan mat araq ginulin bugdaqta biyab haiq. Teq in on mataw en bunmo teq og saw bunmo teq gisan bunmo teq nan bunmo gigo asor kabemmo bolim humab nab turiyta. In tubusan husta sisaqta giholib emim teq in King ban tawontab osaqta na ayow Sipsip Amidon na inaq ginognib turad in gibenab guren anan wazim turiy.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Turad in atoranmo lileyeq kazaq bilaq yaqay,
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Sa angelo bunmo in King ban tawontab osaqta na teq mataw marorta 24 na teq nagah aweweq kayeqmo osayta na gililut negim turad in bunmo gibakbakan ulum laquwim turad teq in ginobun mulbunim ogib wom. Woqan in God abin tiqiluw yaqay.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Ad in bilaq yaqay,
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Ari mataw marorta 24 na gigo araq in ya kazaq susumun yag. On mataw tubusan husta sisaqta giqemiyta ko in gingan diq? ham. In edob diq boliyta? ham.
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Haqan ya in ago gamuk amenin emim bilay, Mat ayah hay ninmo hurit hay. An in ya kazaq ibilan, On mataw ko bab gibenab afaqan teq santitiy kabemmo diq waqim sorad in giquriyam bugim teq boliyta ham. In gigo tubusan na in Sipsip Amidon anednib suholan hus diq tiqiy ham.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Nazaq iyan in God ago ban tawonta na anognib tituray ham.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Osad in on mataw na giwamuzsa in gigem a ta hi moqdaq ham.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Na ezaqgo Sipsip Amidon King ago ban tawonta anognib turaqta na inmo tigiwamuzdaqta ham.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.