Apocalipse 5
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs VC
1 Ari God in ago ban tawonta nab ossa buk araq aben aqabnib ossa ya ahol way. Buk na in sansandek araq sisaq diqta anobun ban abun ban inaqmo mar emim teq in tal tonim ay aqagin 7 nazaq giwaqim amalib adek eman soqotta.
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Ad ya angelo araq awaz meqin diqta ahol waymo. In atoranmo lileyim kazaq bilam, Nog ahol abin dimun diqta in buk ka waqeq aqagin hiknerad teq in hasdaq? ham.
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 Haqan Heven-ib teq ogib teq og aduganib mat araq diq buk na haseq aduganib gamuk usaqta ahol waqdaqta na haiq diqmo.
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 Mat araq buk na haseq adugan diq ahol waqdaqta haiqgam iyan ya gaq ayahmo tigaqyaiq.
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 Gaqsa mataw marorta 24 na gigo araq ya ibilenim bilam, Ni hi gaq ham. Mat bab emim ago bab bunmo tigiquriyam bugta ko ni ahol waq ham. Isrel gigo gem anan Juda haqayta na giduganib laiyon gwahtiqdaq haqad bilaqiyta na inmo kowa ham. Teq King Devit asenlul giduganib atitoqin gwahtiqdaq haqiyta na in kowaqmo turaq ham. Nazaq iyan inmo buk aqagin 7 na hiknereq buk na tihasdaqta ham.
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 An ya ime lehim Sipsip Amidon araq wol eman momta nog tursa ya ahol way. In King ago ban tawonta na agerab turad in nagah aweweq kayeqmo osayta na teq mataw marorta 24 ban lilut ugim osayta na gilikmanib turyaq. Tursa in afaqinib adanidin 7 nazaq tursa teq ameqnagin 7 nazaqmo ussa ya ahol way. In ameqnagin na in God ago bugaw 7 God giqeman og saw bunmo lehayta naqmo.
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 Ari Sipsip Amidon na lehim mat ban tawontab aben aqabnib buk wazim osta na abenab buk na tuwam.
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 In buk na waqanmo nagah aweweq kayeqmo osayta na teq mataw marorta 24 na in gihol hulosan Sipsip Amidon na anognib tuwoqiy. In bunmo gita teq deg gol-ibta aduganib nal ahuran dimunta usaqta na in waziy. Nal ahuran dimunta na in God ago on mataw tawonta gigo gamuk in God bulonayta naqmo atowun.
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 In nagah na wazim ogib usad in bar araq muturta kazaq waziy.
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 Ni on mataw na giqeman in God ago maror aduganib gwahtiqim,
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 Ari ya saw a ta waqim angelo kabemmo teq nagah aweweq kayeqmo osayta na teq mataw marorta 24 na in King ago ban tawon diqta na lilut ugim tursa ya gibiy. Gibiysa in gidauhan kuluwmo diq handret milyon nazaq turad giqez iysa ya hurit.
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 Sa in atoranmo lileyim kazaq bilaqiy,
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 Sa Heven-ib teq ogib teq og aduganib teq kamisib nagah bunmo God giqeman kayeqmo osayta na in bilaqiy,
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 Sa nagah aweweq kayeqmo osayta na bilaq yaqay, Hel diqtaqmo haq yaqay. Haqsa mataw marorta 24 na gihol hulosan ogib woqim usad in God abin tiqiluwiy.
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.