Apocalipse 5
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVI
1 Ari God in ago ban tawonta nab ossa buk araq aben aqabnib ossa ya ahol way. Buk na in sansandek araq sisaq diqta anobun ban abun ban inaqmo mar emim teq in tal tonim ay aqagin 7 nazaq giwaqim amalib adek eman soqotta.
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 Ad ya angelo araq awaz meqin diqta ahol waymo. In atoranmo lileyim kazaq bilam, Nog ahol abin dimun diqta in buk ka waqeq aqagin hiknerad teq in hasdaq? ham.
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 Haqan Heven-ib teq ogib teq og aduganib mat araq diq buk na haseq aduganib gamuk usaqta ahol waqdaqta na haiq diqmo.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 Mat araq buk na haseq adugan diq ahol waqdaqta haiqgam iyan ya gaq ayahmo tigaqyaiq.
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 Gaqsa mataw marorta 24 na gigo araq ya ibilenim bilam, Ni hi gaq ham. Mat bab emim ago bab bunmo tigiquriyam bugta ko ni ahol waq ham. Isrel gigo gem anan Juda haqayta na giduganib laiyon gwahtiqdaq haqad bilaqiyta na inmo kowa ham. Teq King Devit asenlul giduganib atitoqin gwahtiqdaq haqiyta na in kowaqmo turaq ham. Nazaq iyan inmo buk aqagin 7 na hiknereq buk na tihasdaqta ham.
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 An ya ime lehim Sipsip Amidon araq wol eman momta nog tursa ya ahol way. In King ago ban tawonta na agerab turad in nagah aweweq kayeqmo osayta na teq mataw marorta 24 ban lilut ugim osayta na gilikmanib turyaq. Tursa in afaqinib adanidin 7 nazaq tursa teq ameqnagin 7 nazaqmo ussa ya ahol way. In ameqnagin na in God ago bugaw 7 God giqeman og saw bunmo lehayta naqmo.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Ari Sipsip Amidon na lehim mat ban tawontab aben aqabnib buk wazim osta na abenab buk na tuwam.
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 In buk na waqanmo nagah aweweq kayeqmo osayta na teq mataw marorta 24 na in gihol hulosan Sipsip Amidon na anognib tuwoqiy. In bunmo gita teq deg gol-ibta aduganib nal ahuran dimunta usaqta na in waziy. Nal ahuran dimunta na in God ago on mataw tawonta gigo gamuk in God bulonayta naqmo atowun.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 In nagah na wazim ogib usad in bar araq muturta kazaq waziy.
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Ni on mataw na giqeman in God ago maror aduganib gwahtiqim,
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 Ari ya saw a ta waqim angelo kabemmo teq nagah aweweq kayeqmo osayta na teq mataw marorta 24 na in King ago ban tawon diqta na lilut ugim tursa ya gibiy. Gibiysa in gidauhan kuluwmo diq handret milyon nazaq turad giqez iysa ya hurit.
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 Sa in atoranmo lileyim kazaq bilaqiy,
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 Sa Heven-ib teq ogib teq og aduganib teq kamisib nagah bunmo God giqeman kayeqmo osayta na in bilaqiy,
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 Sa nagah aweweq kayeqmo osayta na bilaq yaqay, Hel diqtaqmo haq yaqay. Haqsa mataw marorta 24 na gihol hulosan ogib woqim usad in God abin tiqiluwiy.
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.