Apocalipse 15
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs VC
1 Ari nagah lul araq diqta kaitib gwahtiqan ya ahol waqim ihol riten lam. Ya angelo 7 nazaq gibiysa in nagah meqin diqta 7 nazaq in amalib on mataw gimeqin ton daqayta na giwazim tursa ya gibiy. Nagah meqinta na akaman tihiqiy bugid teq afaqan araq a ta hi gwahtiqdaq. Nagah meqinta 7 na hiqiyid teq God ago agem meqinta na inaqmo tihiqiy bugdaqmo.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Sa ya nagah ta araq diq bilaqne kamis ayahta nog ahol waymo. Kamis na awaqan bilaqne faq teq galas inaq wastonan usaqta ya ahol waq nog iy. Teq on mataw biyahmo in God gita nagta na wazim kamis na adekib tursa ya gibiymo. On mataw nawa na in karuw kwasikta teq in ahol adulan na inaq bab emim giquriyamad in gisanib karuw kwasikta na atowun a hi waqiyta.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 In turad God ago kabibiy mat Moses ago bar wazad teq in Sipsip Amidon ago bar waz yaqaymo. In bar wazad bilaq yaqay,
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Iyahta ninmo nimomo tawon diq iyim osaqta haq yaqay.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Ari nagah na tihiqiyan abe ban ya saw ahol a ta waqim bit karuwsanibta God abin eman ulal iyyaqta na in Heven-ib Tempel nog iyim turad aqez hasim ussa ya ahol way.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Sa angelo 7 na in nagah meqin diqta on mataw gimeqin tondaqta anaghan giwazim in God ago bit na hulosim bo asanib tugwahtiqiy. In tubusan dimunta anumlan haiqta hikliyanaqta giholib emiyta teq nagah araq gol-ibta am gan gibanib hureqan us.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Sa nagah aweweq kayeqmo osayta na gigo araq in deg gol-ib emiyta 7 nazaq a bolim angelo 7 na amulik-mulikmo tinag. Deg nab God kuluwa-kuluwmo osaqta na ago agem meqinta ate gwalim usaqta.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Sa God ahol anuwan teq in ago zaway inaqmo atoranmo oysa aqasin gwahtiqad Tempel na adugan tuwaleq ton bugyaq. Sa mat araq le bit nab gwahtiqdaqta haiq iyyaq. Ari angelo nagah meqin diqta 7 nazaq giwazayta na gigo kabiy tihiqiyid nab teq mataw le Tempel nab a ta gwahtiq daqay.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.