Apocalipse 15

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ari nagah lul araq diqta kaitib gwahtiqan ya ahol waqim ihol riten lam. Ya angelo 7 nazaq gibiysa in nagah meqin diqta 7 nazaq in amalib on mataw gimeqin ton daqayta na giwazim tursa ya gibiy. Nagah meqinta na akaman tihiqiy bugid teq afaqan araq a ta hi gwahtiqdaq. Nagah meqinta 7 na hiqiyid teq God ago agem meqinta na inaqmo tihiqiy bugdaqmo.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Sa ya nagah ta araq diq bilaqne kamis ayahta nog ahol waymo. Kamis na awaqan bilaqne faq teq galas inaq wastonan usaqta ya ahol waq nog iy. Teq on mataw biyahmo in God gita nagta na wazim kamis na adekib tursa ya gibiymo. On mataw nawa na in karuw kwasikta teq in ahol adulan na inaq bab emim giquriyamad in gisanib karuw kwasikta na atowun a hi waqiyta.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 In turad God ago kabibiy mat Moses ago bar wazad teq in Sipsip Amidon ago bar waz yaqaymo. In bar wazad bilaq yaqay,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Iyahta ninmo nimomo tawon diq iyim osaqta haq yaqay.
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Ari nagah na tihiqiyan abe ban ya saw ahol a ta waqim bit karuwsanibta God abin eman ulal iyyaqta na in Heven-ib Tempel nog iyim turad aqez hasim ussa ya ahol way.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Sa angelo 7 na in nagah meqin diqta on mataw gimeqin tondaqta anaghan giwazim in God ago bit na hulosim bo asanib tugwahtiqiy. In tubusan dimunta anumlan haiqta hikliyanaqta giholib emiyta teq nagah araq gol-ibta am gan gibanib hureqan us.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Sa nagah aweweq kayeqmo osayta na gigo araq in deg gol-ib emiyta 7 nazaq a bolim angelo 7 na amulik-mulikmo tinag. Deg nab God kuluwa-kuluwmo osaqta na ago agem meqinta ate gwalim usaqta.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Sa God ahol anuwan teq in ago zaway inaqmo atoranmo oysa aqasin gwahtiqad Tempel na adugan tuwaleq ton bugyaq. Sa mat araq le bit nab gwahtiqdaqta haiq iyyaq. Ari angelo nagah meqin diqta 7 nazaq giwazayta na gigo kabiy tihiqiyid nab teq mataw le Tempel nab a ta gwahtiq daqay.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.