3 João 1
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NTLH
1 Ari Yesus ago on matawta gigo mat danmebta araq yaqmo kawa.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 Yaqyow dimunta, God ameb ni niwitan dimun diqmo usaqta nazaqmo ni nihol teq ningo nagah bunmo dimunmo usanmo haqad ya ninmen God bulonaiqta.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 I gimaqbaban asor bolim ni daq helta emsa in gimeb nibiyiyta na ago tiqibileniy. Helmo, ni tutimmo God ago gamuk helta muzinad osaqta agamukan na ya huritim ya inad ayahmo dimniy.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 Na ezaqgo nagah araq diq ya inad eman dimniy naqmo hiqiyaqta haiqgam. Yaqgo onmin gamuk helta muzinad osayta naqmo amomo ya huritim inad dimniy hasaqta.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Yaqyow dimunta, God ago gamuk bilamta nazaqmo diq ni i gimaqbaban Krais ago kabiy emayta na gilumsihaqta. Gilumsihad mataw na asor uliq araqabta bo osayta na ago ni a hi bilaqad ni in gilumsihaqtamo.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Teq ni mataw gilumsihta na asor muleqim ta bolim in Yesus ago on mataw kab osayta na gibilenim in ni ninan bilaqiy, I mat na ago hib lehan in i ginan anad diq bilamta haqiy. Nazaq iyan ya kazaq nibilenaiq. Abeb mataw na le ningo hib a ta gwahtiqid ni gilumsiheq giqemid in ni nihulosad ginad dimniysa lehiy. Ni nazaq God anad muzinad gilumsihdaqta na in dimun diq.
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 Na ezaqgo mataw na in Yesus abinib kabiy emnan haqad uliq-uliqgo lehad luwayta. Luwad in on mataw en ta asor Juda a haiqta nagan gigo hib kabiy emad in amenin araq a hi waqayta.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 Nazaq iyan i mataw naqanta tigilumsiham. Gilumsihad i nenaq garabmo gamuk helta na akabiyan tiqemam.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 Ari ya Yesus ago on mataw ningo hib nawa osayta na gimen gamuk araq mar tonim eman ne gigo hib tilahta. Teq mat anan Diyotrefes haqayta na in mat danmebta iygo haqad in i gigo gamuk na huritim gileh ugaqta.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 Nazaq iyan ya ningo hib leheq teq ya in ago daq meqinta na ulalabmo tibilaqdaiq. In i gimalib nan meqinta alulin haiqta emaqta. Ad in daq naqmo amomo a hi emaqta. I gimaqbaban Krais ago kabiy emad luwim le in ago hib gwahtiqsa in agem dimunta negad nenaq a hi osaqta. Ad in ago mataw asor i gimaqbaban na gilowan tonnan ginad bilaqsa mat na in giwasihad gimuzsa in Yesus ago on mataw nenaq humab a ta hi wolayta.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Yaqyow dimunta, mataw daq meqmeqinta emsa ni gisen hi muz. Haiqgam. Ni daq dimdimuntaqmo em. Mat daq dimunta emaqta na in God ago matmo diqta. Ari mat daq meqinta emaqta na in God asit ahol a hi wamta.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 On mataw bunmo in mat anan Demitriyus haqayta na anan dimunta haqayta. Teq in ago daq God ago gamuk helta na inaq rirenim diq lehsa in abin dimunta na ulal iyaqmo. Sa yaqgo walmataw nenaq i mat na abin dimunta bilaqauqtamo. Teq i mat na anan helmo bilaqauqta na ago ni tuhuritta.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 Ari yaqgo gamuk kabemmo nibilendaiqta usaq. Teq ya sansandek kab mar tonnan inad a hi bilaqaq.
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 Ya inad emaiq, Sisaq haiq ya le tinibiydaiq haqaiq. Kam nab teq i an anobun ahol waqad an tubulonam.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 — ausente —
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.