3 João 1
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs ARA
1 Ari Yesus ago on matawta gigo mat danmebta araq yaqmo kawa.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Yaqyow dimunta, God ameb ni niwitan dimun diqmo usaqta nazaqmo ni nihol teq ningo nagah bunmo dimunmo usanmo haqad ya ninmen God bulonaiqta.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 I gimaqbaban asor bolim ni daq helta emsa in gimeb nibiyiyta na ago tiqibileniy. Helmo, ni tutimmo God ago gamuk helta muzinad osaqta agamukan na ya huritim ya inad ayahmo dimniy.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Na ezaqgo nagah araq diq ya inad eman dimniy naqmo hiqiyaqta haiqgam. Yaqgo onmin gamuk helta muzinad osayta naqmo amomo ya huritim inad dimniy hasaqta.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 Yaqyow dimunta, God ago gamuk bilamta nazaqmo diq ni i gimaqbaban Krais ago kabiy emayta na gilumsihaqta. Gilumsihad mataw na asor uliq araqabta bo osayta na ago ni a hi bilaqad ni in gilumsihaqtamo.
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 Teq ni mataw gilumsihta na asor muleqim ta bolim in Yesus ago on mataw kab osayta na gibilenim in ni ninan bilaqiy, I mat na ago hib lehan in i ginan anad diq bilamta haqiy. Nazaq iyan ya kazaq nibilenaiq. Abeb mataw na le ningo hib a ta gwahtiqid ni gilumsiheq giqemid in ni nihulosad ginad dimniysa lehiy. Ni nazaq God anad muzinad gilumsihdaqta na in dimun diq.
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 Na ezaqgo mataw na in Yesus abinib kabiy emnan haqad uliq-uliqgo lehad luwayta. Luwad in on mataw en ta asor Juda a haiqta nagan gigo hib kabiy emad in amenin araq a hi waqayta.
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 Nazaq iyan i mataw naqanta tigilumsiham. Gilumsihad i nenaq garabmo gamuk helta na akabiyan tiqemam.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 Ari ya Yesus ago on mataw ningo hib nawa osayta na gimen gamuk araq mar tonim eman ne gigo hib tilahta. Teq mat anan Diyotrefes haqayta na in mat danmebta iygo haqad in i gigo gamuk na huritim gileh ugaqta.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Nazaq iyan ya ningo hib leheq teq ya in ago daq meqinta na ulalabmo tibilaqdaiq. In i gimalib nan meqinta alulin haiqta emaqta. Ad in daq naqmo amomo a hi emaqta. I gimaqbaban Krais ago kabiy emad luwim le in ago hib gwahtiqsa in agem dimunta negad nenaq a hi osaqta. Ad in ago mataw asor i gimaqbaban na gilowan tonnan ginad bilaqsa mat na in giwasihad gimuzsa in Yesus ago on mataw nenaq humab a ta hi wolayta.
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Yaqyow dimunta, mataw daq meqmeqinta emsa ni gisen hi muz. Haiqgam. Ni daq dimdimuntaqmo em. Mat daq dimunta emaqta na in God ago matmo diqta. Ari mat daq meqinta emaqta na in God asit ahol a hi wamta.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 On mataw bunmo in mat anan Demitriyus haqayta na anan dimunta haqayta. Teq in ago daq God ago gamuk helta na inaq rirenim diq lehsa in abin dimunta na ulal iyaqmo. Sa yaqgo walmataw nenaq i mat na abin dimunta bilaqauqtamo. Teq i mat na anan helmo bilaqauqta na ago ni tuhuritta.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ari yaqgo gamuk kabemmo nibilendaiqta usaq. Teq ya sansandek kab mar tonnan inad a hi bilaqaq.
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Ya inad emaiq, Sisaq haiq ya le tinibiydaiq haqaiq. Kam nab teq i an anobun ahol waqad an tubulonam.
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 — ausente —
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.