3 João 1
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs ARIB
1 Ari Yesus ago on matawta gigo mat danmebta araq yaqmo kawa.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Yaqyow dimunta, God ameb ni niwitan dimun diqmo usaqta nazaqmo ni nihol teq ningo nagah bunmo dimunmo usanmo haqad ya ninmen God bulonaiqta.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 I gimaqbaban asor bolim ni daq helta emsa in gimeb nibiyiyta na ago tiqibileniy. Helmo, ni tutimmo God ago gamuk helta muzinad osaqta agamukan na ya huritim ya inad ayahmo dimniy.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Na ezaqgo nagah araq diq ya inad eman dimniy naqmo hiqiyaqta haiqgam. Yaqgo onmin gamuk helta muzinad osayta naqmo amomo ya huritim inad dimniy hasaqta.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Yaqyow dimunta, God ago gamuk bilamta nazaqmo diq ni i gimaqbaban Krais ago kabiy emayta na gilumsihaqta. Gilumsihad mataw na asor uliq araqabta bo osayta na ago ni a hi bilaqad ni in gilumsihaqtamo.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Teq ni mataw gilumsihta na asor muleqim ta bolim in Yesus ago on mataw kab osayta na gibilenim in ni ninan bilaqiy, I mat na ago hib lehan in i ginan anad diq bilamta haqiy. Nazaq iyan ya kazaq nibilenaiq. Abeb mataw na le ningo hib a ta gwahtiqid ni gilumsiheq giqemid in ni nihulosad ginad dimniysa lehiy. Ni nazaq God anad muzinad gilumsihdaqta na in dimun diq.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Na ezaqgo mataw na in Yesus abinib kabiy emnan haqad uliq-uliqgo lehad luwayta. Luwad in on mataw en ta asor Juda a haiqta nagan gigo hib kabiy emad in amenin araq a hi waqayta.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Nazaq iyan i mataw naqanta tigilumsiham. Gilumsihad i nenaq garabmo gamuk helta na akabiyan tiqemam.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Ari ya Yesus ago on mataw ningo hib nawa osayta na gimen gamuk araq mar tonim eman ne gigo hib tilahta. Teq mat anan Diyotrefes haqayta na in mat danmebta iygo haqad in i gigo gamuk na huritim gileh ugaqta.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 Nazaq iyan ya ningo hib leheq teq ya in ago daq meqinta na ulalabmo tibilaqdaiq. In i gimalib nan meqinta alulin haiqta emaqta. Ad in daq naqmo amomo a hi emaqta. I gimaqbaban Krais ago kabiy emad luwim le in ago hib gwahtiqsa in agem dimunta negad nenaq a hi osaqta. Ad in ago mataw asor i gimaqbaban na gilowan tonnan ginad bilaqsa mat na in giwasihad gimuzsa in Yesus ago on mataw nenaq humab a ta hi wolayta.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Yaqyow dimunta, mataw daq meqmeqinta emsa ni gisen hi muz. Haiqgam. Ni daq dimdimuntaqmo em. Mat daq dimunta emaqta na in God ago matmo diqta. Ari mat daq meqinta emaqta na in God asit ahol a hi wamta.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 On mataw bunmo in mat anan Demitriyus haqayta na anan dimunta haqayta. Teq in ago daq God ago gamuk helta na inaq rirenim diq lehsa in abin dimunta na ulal iyaqmo. Sa yaqgo walmataw nenaq i mat na abin dimunta bilaqauqtamo. Teq i mat na anan helmo bilaqauqta na ago ni tuhuritta.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ari yaqgo gamuk kabemmo nibilendaiqta usaq. Teq ya sansandek kab mar tonnan inad a hi bilaqaq.
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 Ya inad emaiq, Sisaq haiq ya le tinibiydaiq haqaiq. Kam nab teq i an anobun ahol waqad an tubulonam.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 — ausente —
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.