2 Tessalonicenses 3

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I gimaqbaban, i gigo gamuk ta asor usaqta na in kazaq. Ne i gimen God bulonsa in i gilumsihan. Gilumsihsa i ne gigo hib Iyahta ago gamuk bilaqan anon kabemmo amta nazaqmo i le og saw bunmo gigo hib bilaqsa in nazaqmo anon kabemmo emeq ameb diq iyan.
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 Ad God in mataw meqinta daq hihiq emayta na gibenab i giwaqid in i hi gimeqin tongo haqad ne i gimen God buloniymo. Na ezaqgo, mataw kabemmo God anan helmo a hi haqayta na ago iyan.
2 E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Teq Iyahta i gilumsihnan bilamta nazaqmo in emaqta. Nazaq iyan in ne giwamuzad zaway negsa mat meqinta na a hi gimeqin tondaq.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confirmará, e guardará do maligno.
4 I ginad emauq, Iyahta ne ginad wamuzsa i daq bunmo tigibilenta nagan ne muzinad ne nazaqmo tiqem tut daqay haqauq.
4 E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 Haqad i ne gimen Iyahta bulonim bilaqauq, Iyahta haqauq, ni Tesalonaika on mataw ko ginad enqenunsa God in ginan anad bilaqaqta na ago in anadin emad in Krais afaqan sorad ahol a hi hureq hasta na ago in anadin emiymo haqauq.
5 Ora o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus, e na paciência de Cristo.
6 I gimaqbaban, i gigo Iyahta Yesus Krais abinib i gamuk atoranmo kazaq ne gibilenauq. Mat araq samanmo osad aholyon kabiy a hi emsa ne aholib hiqiyiy haqauq. Mat naqanta in i gunun negta na othasad a hi muzinaqta.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo o irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 Ne i gisen muzineq daq ezaqta em daqayta na ago ne ginad emayta. Kwaziqmo i ne nenaq osad i samanmo kabiy haiqmo a hi osta.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 Ad i ne gigo didaq araq samanmo a hi wawta. Haiqgam. I zayadmo waqyauqta. Luweq i ne gigo didaq nagah samanmo neqsa ne i gigo afaqan sorad gihol husisiqdaq haqad i taromab zeqab inaqmo i giholtuw bulad kabiy atoranmo emyauqta.
8 Nem de graça comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Helmo i ne gigo hib didaq nagah samanmo waqgo i gibin inaqta. Teq i daq dimunta giqisihunid abeb ne i gisen muzinad nazaqmo em daqay haqad i ne gigo nagah samanmo waqgo hulosta.
9 Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Kwaziqmo i ne nenaq osta nab i gunun araq kazaq em. Mat araq kabiy emnan atuw hiqiysa ne didaq ugid hi neqan haw.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto, que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 Teq nagaqgo muran i gamuk nawa na a ta gibilen tonauq? Nabag ne gilikmanib mataw asor luw maleyniztag osayta. Osad in giholyon kabiy a hi emad in mataw ta asor gigo kabiy naqmo in wamuzgo ginad emayta. I ne gigo wagam asit nazaq huritim i kawa ne tigibilen sireqauq.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
12 Ari ne mataw gituw haiqta na, i Iyahta Yesus Krais abinib atoran diqmo kazaq ne gibilenauq, Ne tok nemeq osad kabiy emiy haqauq. Kabiy emad negmo giholyon didaq waqeq neqiy haqauq.
12 A esses tais, porém, mandamos, e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 I gimaqbaban, ne daq dimunta emad gituw hi hiqiyan.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ad mat aw nog in gamuk kawa i sansandekib mar tonta ka a hi muzinsa ne gibiy kemiy. Gibiy kemad ne mataw na girabunad giholib hiqiyiy. Ne nazaq gitonsa teq in daq emayta na ago gimebay tuwoqdaq.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Teq ne mataw na ginan i gibabun haqad hi bilaqiy. Haiqgam. Ne in ginan i gimaqbaban haqad gidekmo waziy.
15 Todavia não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Ari i ne gimen kazaq Iyahta bulonauq. Iyahta haqauq, ni i gigem eman midemim usaqta haqauq. Nazaq iyan kam bunmo Tesalonaika on mataw giholib daq amo amo gwahtiqsa ni in gigem emid kute nemsa in nagah araq diq anan ginad hi meqniyan haqauq.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda a maneira.O Senhor seja com todos vós.
17 Yaqmo Pol ya iholbenab yaqgo zeq dimun ka mar tonim ne giyon eman nawa lehaq. Yaqgo sansandek bunmo ya kazaqmo iholnan mar tonaiqta.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 Ari i gigo Iyahta Yesus Krais agem dimunta ne bunmo negsa ne osiy. Nawaqmo.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.