2 Tessalonicenses 2

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 — ausente —
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Mat araq le nazaq kat negsa ne in aqez hikidik huritiy. Iyahta ago kam na ulilemeq a hi gwahtiqdaqta. Haiqgam. Na in atowun inaq kazaq iyeq gwahtiqdaqta. Kam na tugwahtiqnan tonsa mataw kabemmo God ago nan baymuzad in gileh tuqug daqay. Samo mat gunun othasaqta na ulal tiqiydaqmo. Mat nawa na God in ayon bilaqan in oseq teq timeqniy hasdaqta. Daq nagan bunmo tugwahtiqid teq Iyahta ago kam na bo tugwahtiqdaq.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Ari mat gunun othasaqta na bo gwahtiqeq in og kab nagah zawayta mataw giwazinad ginan ‘i gigo god’ haqad gibin iluwayta nagan bunmo gihar tinegdaq. Gihar negad inmo ahol abin iluwad in nagah gisesta nagan bunmo gibayid woqsa in ahaqenib tiqiy bug daqay. Ad in God ago Tempel aduganib gwahtiqeq in ago marorgo ban emeq osad teq in bilaqdaq, Ne gigo god yaqmo kawa haqdaq.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Yaqmo Pol kwaziqmo ya nenaq osad ya daq nawa gwahtiqdaqta na ago agamukan ne tigibilen bugta. Na ago ne gidek tizizal e?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Teq muran nagah araq in mat gunun othasaqta na adanin qwaysa in ulal a hi iyaq. Na ne tuhuritiyta. Nagah na in mat na wasihad ossa le in ulal iydaqta ago akaman tugwahtiqid nab teq in ulal tiqiydaq.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Na ezaqgo mataw ginad meqinta bolsa in gunun othasayta na alulin diq i gimeb ulilemim ussa i ahol a hi waqauqta. Sa ginad meqinta na mataw gibe yahsa in God ago gunun tuqothasad osayta. Ta teq nagah dimunta nawa ya anan bilayta na in mataw ginad meqinta na wasihsa in gwahtiqim ban a hi waq bugaqta. Ari nagah dimunta na in ginad meqinta adan na wasihad oseq le in ahol tuhureq hasdaq.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Hureq hasid nab teq mat gunun othasaqta na ulal tiqiydaq. Ulal iyeq ossa Iyahta Yesus inmo ahol aqurin ulam hasid le mat na wol emid tumoqdaq. Kam nab Iyahta bo gwahtiqadmo in ago zaway bunmo ulal iysa zaway na le mat na meqin diq tonid in tihiqiydaq.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Ari mat gunun othasaqta na bolsa Satan in abunib turad zaway ugsa in ulal tiqiydaq. Ulal iyeq in Satan ago zaway ayahta na amalib daq katiyta aseseqta azawayin inaqta amo amo giqemid gwahtiqsa mataw ahol waqad in mat na anan helmo tihaq daqay.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Mat na daq meqinta amo amo amalib mataw kat negsa on mataw asor teq timeqniy has daqayta naqmo in anan helmo tihaq daqay.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Nazaq iyan God in ago zaway amalib mataw nazaqta ginad walebolsa in daq aseseqta katiyta nagan gibiyad ginan helmo haqayta.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 God in on mataw naqanta giyon dante nazaq em negsa in teq ago hazizir ayahta nab tursa in giyon bilaqid in tihiqiy bug daqay. Na ezaqgo in God ago gamuk helta anan helmo a hi haqad in daq meqinta haresmo emad ginad dimniysa osiyta na ago iyan.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Ari i gimaqbaban, Iyahta in ne ginan anad bilaqaqta. Mebmebmo diq God ne gitowun emim ago Bugaw Dimunta negan in ne giholib usaqta. Usad in ne giwamuzsa ne God ago on mataw tawonta iyim osad ne in ago gamuk helta anan helmo haqayta. Dante naqmo amalib God in ne gilumsihim giwamta. Nazaq iyan tuteqmo i ne gimen God esey ugamta.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 God nazaq diq ne gidimun tonnan haqad in i giqeman i ne gigo hib lehim Yesus awagamun dimunta gibilen. Gibilensa God i gigo gamuk na amalib in ne gililewunan muran ne i gigo Iyahta Yesus Krais ago os dimunta na ne giholyon waqgo tiqiyim osayta.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nazaq iyan i gimaqbaban, ne giwaz meqniyeq turad i God ago suleq negta na bunmo ne waz naqmo hiqiyiy. Suleq na i giqezab gibilenta teq i sansandekib mar tonim eman ne gigo hib lahtamo.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Ari i Gimam God teq i gigo Iyahta Yesus Krais inaq in i ginan ginad bilaqaqta. Ad God agem dimunta igsa i in ago zaway ahiqiy haiqta na waqad i gigem kute nemsa osauqta. Osad in teq ago os dimunta na tiqigdaq haqad i in amen emim osauqta.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Nazaq iyan i ne gimen God bulonad i kazaq bilaqauq, God haqauq, ni Tesalonaika-ib on mataw osayta ko gigem zaway negsa in giwaz meqniyeq gamuk dimdimunta bunmo bilaqad teq in kabiy dimdimunta bunmo emiy haqauq.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.