2 Pedro 2
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs ARA
1 Ari kwaziqmo nantut katiyta asor Isrel gilikmanib gwahtiqiyta nazaqmo teq mataw asor in ne gilikmanib eraqeq suleq katiyta on mataw tigibilen daqaymo. In ulilemeqmo gamuk katiyta bilaqad in ne gigo on mataw asor ginad helta na tigimeqin ton daqay. Ad in Mat Iyahta in gizayim giwamta na gileh tuqug daqaymo. In daq nazaq emad oseq hidmo in timeqniy daqay.
1 Assim como, no meio do povo, surgiram falsos profetas, assim também haverá entre vós falsos mestres, os quais introduzirão, dissimuladamente, heresias destruidoras, até ao ponto de renegarem o Soberano Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 Ta teq in osadmo in gigo daq gihol bilaqaqta na amo amo ne gigo on mataw giqisihunsa kabemmo in tumuzin daqay. Muzinsa mataw God ago maror asan ban osayta na in gibiyad in gamuk helta adanteqin na anan meqin tihaq daqay.
2 E muitos seguirão as suas práticas libertinas, e, por causa deles, será infamado o caminho da verdade;
3 Mataw suleq katiyta bilaqayta na giholib nagah utet adan naqmo ayahmo usdaqta. In nan katiyta negad in ne gigo mani teq ne gigo nagah haresmo tuhureq daqay. Teq kwaziqmo God mataw na giyon bilam, In teq timeqniy daqay hamta na in samanta a hi usaqta. Haiqgam. God in mataw na gimeqin tonnan haqad ahol tuwastitayim nawa gibaq tunim osaq.
3 também, movidos por avareza, farão comércio de vós, com palavras fictícias; para eles o juízo lavrado há longo tempo não tarda, e a sua destruição não dorme.
4 Ne ginad emiy. Kwaziq diqmo angelo asor daq meqinta eman God gilowan a hi ton. Haiqgam. In giwazim saw meqinta nab gihunegan wolehan in am awaz meqin diqta amalib giqirquran in saw aromriq inaqtab nab tuqosay. Osad in nawa God ago hazizir ayahta na amen emay.
4 Ora, se Deus não poupou anjos quando pecaram, antes, precipitando-os no inferno, os entregou a abismos de trevas, reservando-os para juízo;
5 Teq kwaziqmo on mataw God gileh ugsa in gihulosan a hi osiymo. Haiqgam. In uq eman hitiqim on mataw meqinta na bunmo tiginam. Teq uq na a hi hitiqsamo Nowa in on mataw na God anad muzingo haqad gibilenyaqta. Nazaq iyan uq na hitiqim mataw tigineqsa God in Nowa teq on mataw ta asor 7 nazaq nenaq gilumsihim giwaqan in a hi moqiy.
5 e não poupou o mundo antigo, mas preservou a Noé, pregador da justiça, e mais sete pessoas, quando fez vir o dilúvio sobre o mundo de ímpios;
6 Teq God in uliq giger Sodom ayow Gomora inaq gidimeran oy bugan gisawnib faq abekoq naqmo us. In nazaq uliq giger na gimeqin tonan mataw na gihol amagin tartayan in gisesan ginaynayniz asor og kab a ta hi osayta. An daq nawa gwahtimta nagan gigo hib i ginad tiqem hasauqta. Abeb on mataw God gileh ugayta na bunmo gigo hib afaqan nazaqmo teq tugwahtiqdaq haqauqta.
6 e, reduzindo a cinzas as cidades de Sodoma e Gomorra, ordenou-as à ruína completa, tendo-as posto como exemplo a quantos venham a viver impiamente;
7 Teq uliq giger na meqniysa God in mat titnonta anan Lot haqayta na ulumsihim waqan in a hi mom. Lot uliq Sodom-ub osad in mataw nan a hi hurit yaqayta na gigo daq gihol bilaqaqta naqmo em titursa gibiyad in ahol afaqan diq iyyaqta.
7 e livrou o justo Ló, afligido pelo procedimento libertino daqueles insubordinados
8 Helmo, mat titnonta na Sodom gilikmanib osad kam bunmo in gigo daq meqinta nagan ahol waqad teq in gigo gamuk meqinta na in hurityaqmo. Mat na agem God ameb titnonim usyaqta teq in mataw na God ago gunun othassa gibiyad in anad ayahmo meqniysa ahol meqin diq loyinyaqta.
8 (porque este justo, pelo que via e ouvia quando habitava entre eles, atormentava a sua alma justa, cada dia, por causa das obras iníquas daqueles),
9 Ari Iyahta in Lot ago hib daq amta na i anadin emad ginad emuq. Iyahta in ago dauh giwamuzgo tuhurit kamta haquq. Daq gilum waqaqta na in Iyahta ago dauh giholib gwahtiqsa in gilumsiheq ta giwaqdaqta. Ad in mataw daq meqinta emayta na giwamuzgo tuhurit kamtamo. In mataw na giwamuzad faq negsa le hazizir abebtanta na akaman tugwahtiqdaq.
9 é porque o Senhor sabe livrar da provação os piedosos e reservar, sob castigo, os injustos para o Dia de Juízo,
10 Gwahtiqid mataw God ago nan a hi huritad gigem atoranmo eraqsa daqdaq emad gibusirinan meqinta giholib usaqta na in Iyahta ago faq meqin diqmo tuwaq daqay.
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas paixões e menosprezam qualquer governo. Atrevidos, arrogantes, não temem difamar autoridades superiores,
11 Teq God ago angelo giwaz meqinta na in nazaq a hi emayta. In mataw na giquriyamim in gigo zaway ayah diqta teq in Iyahta ameb bugaw aseseqta na a hi gibilawunayta. Haiqgam.
11 ao passo que anjos, embora maiores em força e poder, não proferem contra elas juízo infamante na presença do Senhor.
12 Mataw meqinta na in bilaqne karuw ginad haiqta nog. In daq gisanib usaqta naqmo muzinayta. In ginen giqemiyta nabmo iyim bo muran kam kab in saman diqta giwazeq ginol emgomo iyim luwayta. In nagah aseseqta kabemmo ago a hi huritim in nagah nagan gibilawunayta. Mataw karuw kwasikta ginol eman moqayta nazaqmo God in mataw na ginol emid tumoq daqaymo.
12 Esses, todavia, como brutos irracionais, naturalmente feitos para presa e destruição, falando mal daquilo em que são ignorantes, na sua destruição também hão de ser destruídos,
13 Moqeq teq in daq meqinta emad luwiyta na amenin waqad timeqniy has daqay. Mataw na giholmo in ginad wamuzsa in zeqabmo daq hares gihol bilaqaqta naqmo emnan ginad diq bilaqaqta. In ne gigo didaq neq ahumabnib gimileq iyad nenaq osad in haresmo ek tonad daq hihiq emad gihol bilaqsa osayta. Osad in ne giqeman ne ginumlan inaq iysa gibin timeqniyaqta.
13 recebendo injustiça por salário da injustiça que praticam. Considerando como prazer a sua luxúria carnal em pleno dia, quais nódoas e deformidades, eles se regalam nas suas próprias mistificações, enquanto banqueteiam junto convosco;
14 Kam bunmo mataw na in an alulib hureqeq inaq usnan ginad emayta. Teq in tutimmo saw waqad daq meqinta araq in em daqayta na nagunad in ginamur a hi emad nazaqmo luwayta. In mataw ginad a hi zilimta na kat negad gihureqsa in daq meqintab woqayta. Teq in mataw gigo nagah uteteq giwaqgo gihol emunayta. God in mataw na tukusluw negan in oseq teq timeqniy daqayta.
14 tendo os olhos cheios de adultério e insaciáveis no pecado, engodando almas inconstantes, tendo coração exercitado na avareza, filhos malditos;
15 In dan titnonta tuhulosim agadan tiqiyiy. In Beor atatin Balam asen tumuziy. Mataw asor Balam daq meqinta emgo mani ugsa in anad diq bilaqyaqta.
15 abandonando o reto caminho, se extraviaram, seguindo pelo caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça
16 Teq in God ago gunun itiyonim daq araq meqinta emnan tonsa ago donki gamuk a hi emaqta na in bilaqne mat gamuk em nog iyim anamren wad. Wadan Balam daq agadanta emgo anad amta na in a ta hi am.
16 (recebeu, porém, castigo da sua transgressão, a saber, um mudo animal de carga, falando com voz humana, refreou a insensatez do profeta).
17 Teq mataw suleq katiyta bilaqayta na in saman diqta bilaqne yuw yayibta mayan mataw le a ta hi soqorayta nazaq nog. Ad in bilaqne onqas tim ayahta sibad sor hassa haresmo lehaqta nazaq nogmo. God in mataw na gimen uliq aromriqin meqin diqta araq in leheq os daqayta na tuwastitayan usaqta.
17 Esses tais são como fonte sem água, como névoas impelidas por temporal. Para eles está reservada a negridão das trevas;
18 Mataw na in gigo daq meqinta na bayinad in haresmo ek tonad luwayta. In mataw kat negad daq gihol bilaqaqta naqmo giqisihunad teq in gihureqayta. Gihureqsa mataw ilatow agmo dante katiyta rabunad hulosim tukiyta na in muleqim dante meqinta nab a ta bolayta. Bolad in mataw katiyta girabunim giben lel hasim tukiyta na a ta gimuznan tonayta.
18 porquanto, proferindo palavras jactanciosas de vaidade, engodam com paixões carnais, por suas libertinagens, aqueles que estavam prestes a fugir dos que andam no erro,
19 Mataw meqinta na bilaqay, Hel diqtaqmo haqay, ne i ginad ka muzinad teq ne ginadibmo luwad ginad dimniysa tuqos daqay haqayta. Ta teq mataw na in daq meqinta ago kabibiy mataw samanta iyim in ginadibmo a hikidik luw osayta. Haiqgam. In gigo daq meqinta naqmo in gigo ayahta nog iyim gibe yahsa in oseq teq timeqniy daqayta. Na ezaqgo, naga daqin in mat anad wamuz naqmo hiqiyaqta naqmo in bilaqne mat na ago ayahta nog iysa mat na in daq na ago kabibiy mat nog iyaqtamo.
19 prometendo-lhes liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção, pois aquele que é vencido fica escravo do vencedor.
20 Helmo, mataw dante katiyta rabunim tukiyta na in i gigo Iyahta Yesus Krais, mat i gilumsihim ta giwamta na ago tuhuritiyta. Huritim in ogib kab daq anumlan inaqta na hulosim in gihol tidimniyim luwayta. Ari abeb in daq meqinta nagan a ta emsa teq daq na awaz diq timeqniyeq mataw na a ta giqirqurid in timeqniy has daqay. Mebmebmo in giqirquran osiyta nab in meqin nog osiyta. Ari daq meqinta na a ta giqirqurid in meqniy haseqmo tuqos daqayta.
20 Portanto, se, depois de terem escapado das contaminações do mundo mediante o conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, se deixam enredar de novo e são vencidos, tornou-se o seu último estado pior que o primeiro.
21 Mataw nazaqta in dan titnonta na ahol a hi waq nagiyta. Na ezaqgo, in dan na ahol tuwaqim muzad luwiyta teq in gihol buliyim ta muleqiy. Muleqad in God ago gamuk awaz meqinta in nagta na gileh ugad in muleqim ta lehim timeqniy hasim osayta.
21 Pois melhor lhes fora nunca tivessem conhecido o caminho da justiça do que, após conhecê-lo, volverem para trás, apartando-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 Ossa gamuk giger mataw bilaqad luwayta nazaqmo diq in giholib gwahtiqaqta. Gamuk araq bilam,
22 Com eles aconteceu o que diz certo adágio verdadeiro: O cão voltou ao seu próprio vômito; e: A porca lavada voltou a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.