2 Coríntios 9

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne God ago on mataw tawonta gina haiqta na gilumsihgo anawun ne em daqayta na ago ne tuhuritiy. Nazaq iyan ya na ago agamukan sisaqmo a hi mar tondaiq.
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 Ne kabiy na emnan gigem eraqaqta na ya tuhurit. Na ago ya on mataw saw Masedoniya-ib osayta na gimeb ne gibin tuteqmo iluwyaiqta. Ad ya kazaq gibilenyaiq, Ulig tihiqiyta nabmo Korin on mataw saw Akaya-ibta na in on mataw gina haiqta na gimen naw emnan gihol tuwastitayiy haqyaiq. Haqsa ne kabiy na emnan gigem diq eraqaqta na ago in tuhuritim in kabiy na emgo giqutil tiqeraqaqmo.
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Teq i ne gibin iluwyauqta na ago agamukan luweq samanta iydaq haqad i gimaqbaban ezeqman na giqeman ne gigo hib tilehiy. In leheq ne ginad enqenunid ya ne ginan bilayta nazaqmo ne naw na emgo gihol wastitayeq os daqay haqad.
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 Luweq ya Masedoniya mataw asor nenaq ne gigo hib lehid ne gihol a hi wastitayeq oseq ne gimebay tuwoqdaq haqad. Sa i ne ginan helmo hawta na ago i gimebay horwazeq tuwoqdaqmo.
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 Nazaq iyan ya i gimaqbaban ezeqman na gibilenad gibe yah nog iyan in nawa ne gigo hib tilehiy. In ne gigo hib danmeb leheq nenaq gamuk na wastitayid ne naw ayahmo emnan hel diqmo bilaqiyta na in gimo ginuweq emid tuqusdaq haqad. Nazaq iyid teq naw ayah na ne ginadibmo emiyta nazaq nog tiqiydaq. Sa mataw ginad em daqay, Pol-nen lehim Korin gituw bulad gigo nagah hureqsa in naw na emiy nazaq in ginad a hi em daqay.
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 Gamuk ka ne huritiy. Mat ago kabiyab didaq amagin amulikmo leyaqta na in didaq anon kabemmo a hi waqaqta. Teq mat didaq amagin kabemmo leyaqta na in didaq anon kabemmo waqaqta.
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 Ne amulik-mulikmo ginad tiqemiyta nazaqmo ne gigo nagah asor emiy. Luweq mat araq atuw hiqiysa ago nagah asor emad bilaqdaq, Mataw ko ituw bulsa ya nagah emaiq haqdaq. Haiqgam. Mat agem dimniysa ago nagah mataw negsa God in anan anad bilaqaqta.
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 Ne huritiy. God teq nagah kabemmo negid tigiyunindaq. Giyuninsa ne nagah osgo bunmo inaq iyeq ne gigo nagah kabemmo na amalib kabiy dimdimunta bunmo tiqem daqay.
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 God ago marib gamuk araq nazaqmo bilamta. In bilam,
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 God-mo didaq amagin kabiy anamren ugan in ago kabiyab leyaqta. Teq inmo didaq na eman gwalim anon eman mat na neqaqta. Ad God naqmo didaq amagin kabemmo diq negid ne gigo nagah kabemmota na amalib on mataw kabemmo tigilumsih daqay. Sa ne gigo daq titnonta na ne gimen anon kabemmo diq tisorqendaqmo.
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Ad God ne gigo kabiy daq bunmo emid dimunmo lehsa ne on mataw gina haiqta na ayahmo tigilumsih daqay. Sa i ne gigo nagah kabemmo na waqeq a le mataw gina haiqta na negid in ne ginadin emad God esey tuqug daqay.
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 Nazaq iyan ne God ago on mataw tawonta gina haiqta na ginadin emad gilumsihsa in nagah ago siqim iyim osayta na tuwaq daqay. Teq na amomo a haiq. Ne on mataw na nagah kabemmo negid in wazlilin tonad gime kabemmo God abin iluwad esey diq tuqug daqaymo.
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 Teq daq nawa ne in gilumsihgo em daqayta na in ne gihol alulin emid tugwahtiq hasdaq. Gwahtiq hasid mataw na ne gibiyad bilaq daqay, Ne Krais awagamun dimunta bilaqayta na adanmo diq emayta haq daqay. Haqad ne naw ayahmo negsa in ahol waqad teq ne on mataw ta asor inaqmo gilumsihsa in gibiyad in God anan sorid ulilibmo tugwalehdaq.
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 Ad in ne ginan ginad em daqay, God agem dimunta ayahmo negad ginad enqenunsa ne daq na emay haq daqay. Haqad in ne ginan ginad bilaqsa God in ne gidimun tongo haqad in tubulon daqay.
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 Helmo. God i gilumsihim naw dimunta igta na in nagah ayah diqmo iyan i abin bilaq hasgo biyab a haiqta. Nazaq iyan i naw na anadin emad God esey diq uguq.
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.