2 Coríntios 13

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Muran ya ime ezeqmanta ka ne gigo hib leheq ya mataw nan a hi huritayta na hazizirib tigiqemdaiq. Nazaq haqad ya God ago marib gamuk araq usaq na anadin tiqemaiq. Gamuk na bilam,
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Ya ime gigerta le ne nenaq osad ya eraqim mataw kwaziqmo daq meqinta emiyta na giyogniz bunmo nenaq gidek wazim gibilen kem. Ad muran ya pesanmo osad ya kazaq in gidek wazim a ta gibilen tonaiq. Ya ne gigo hib muleqeq ta leheq teq ya mataw daq meqinta emay na gilowan a hi tondaiq haqaiq.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Na ezaqgo negmo ya igem ulumad bilaqay, Ezaq teq Krais ni niqezab gamuk bilaqaqta na ago i hurit kemam haqayta. Ari ne ginad emiy. Krais ne giwastitaynan haqad in ne girabunad daq kiskista a hi negaqta. Haiqgam. In ne gilikmanib kabiy awaz meqin diqta emaqta. Sa ya ne gigo hib leheq nazaqmo diq ya tiqemdaiqmo.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Helmo kwaziqmo Krais ago zaway haiqta nog iyan mataw in ayib dom woliyta. Teq muran in God ago zaway amalib kayeqmo luw osaqta. Ari i Krais inaq soqotim osad in og kab zaway haiqmo osta nazaq i osauqtamo. Teq i God ago zaway amalib Krais inaq kayeqmo osad i ne gilumsihad giwastitayauqta.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Krais ne giduganib usaqta na ago ne ginad a hi emay ye? Negmo gihol ulum kemad teq gigem loyin kemiy. Ne Krais anan helmo haqad inmo anad muzinad osay o haiq? Ari ne gihol loyinsa ne gidugan samanmo usid nab ne ginad em daqay, Krais Yesus i giduganib a hi osaq haq daqay.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Ad ne i gilum kemiymo. Gilum kemeq Krais i giduganib ossa i in ago kabiy emauqta na ago ne hurit kemiy.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Teq God ne ginad wamuzsa ne i gilum kemad ginad meqinta araq hi waqiy haqad i ne gimen God bulonauqta. Ta teq Krais igmo giduganib osaqta na ulal iysa ne i ginan helmo haq daqay haqad nazaq i God a hi bulonauqta. Haiqgam. Luweq ne i gibiy kireh tonsa i mataw katiyta nog iysa ne dan titnonta tuhulos daqay haqad i nazaq ne gimen God bulonauqta. Teq i ginad ayahta ne gigo hib usaqta na in kazaq. Ne i ginan helmo haqay o haiq na o tob iysa ne God-mo anad muzinad daq dimunta emiy haqauq.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Ne ginad emiy. I God ago gamuk helta bayid woqgo i giholib haiqgam. I gamuk helta na ulumsihgomo osauqta.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Daq alulin naqmo ago i gigo zaway hiqiysa ta ne giwaz meqniyim ossa nab i ginad tidimniyaq. Ad ne giwaz timeqniy haseq God anad bunmo tumuzin bug daqay haqad i ne gimen God bulonauqta.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Ya God ago on mataw gilumsihid in giwaz meqniyeq os daqay haqad Iyahta in ya ibin Aposel ka yagta. Ya mataw giwazid woqgo haqad in ya ibin ka a hi yag. Nazaq iyan ya nenaq nab a hi osad iyan ya sansandek ka mar tonim eman ne gigo hib lehaq. Ne gamuk ka ahol waqad gihol wastitaysa teq ya nawa lehdaiq haqad. Nazaq iyid teq ya leheq ne nenaq midemqanmo osad ya ibin ayahta ka amalib atoranmo a hi gibilendaiq.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Ya imaqbaban, yaqgo gamuk bolim kawaqmo tihiqiy. Ne ginad dimniysa osiy. Ad ne wastitayeq anonon diqmo osnan haqad giholtuw bulad luwiy. Teq ya ne gigo os wastitaygo gibilenta ka ne huritiymo. Huriteq ne ginad amulikmo iysa zib alowabmo osiy. Ne nazaq emsa teq God i giqeman i an anan ginad bilaqsa zib alowab osauqta na inmo ne nenaq tuqosdaq.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 — ausente —
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 — ausente —
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Ari Iyahta Yesus Krais agem dimunta negsa ne osiy. Teq God ne ginan anad bilaqsa in ago Bugaw Dimunta ne bunmo nenaq usanmo. Nawaqmo.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.