2 Coríntios 13
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NAA
1 Muran ya ime ezeqmanta ka ne gigo hib leheq ya mataw nan a hi huritayta na hazizirib tigiqemdaiq. Nazaq haqad ya God ago marib gamuk araq usaq na anadin tiqemaiq. Gamuk na bilam,
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Ya ime gigerta le ne nenaq osad ya eraqim mataw kwaziqmo daq meqinta emiyta na giyogniz bunmo nenaq gidek wazim gibilen kem. Ad muran ya pesanmo osad ya kazaq in gidek wazim a ta gibilen tonaiq. Ya ne gigo hib muleqeq ta leheq teq ya mataw daq meqinta emay na gilowan a hi tondaiq haqaiq.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Na ezaqgo negmo ya igem ulumad bilaqay, Ezaq teq Krais ni niqezab gamuk bilaqaqta na ago i hurit kemam haqayta. Ari ne ginad emiy. Krais ne giwastitaynan haqad in ne girabunad daq kiskista a hi negaqta. Haiqgam. In ne gilikmanib kabiy awaz meqin diqta emaqta. Sa ya ne gigo hib leheq nazaqmo diq ya tiqemdaiqmo.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Helmo kwaziqmo Krais ago zaway haiqta nog iyan mataw in ayib dom woliyta. Teq muran in God ago zaway amalib kayeqmo luw osaqta. Ari i Krais inaq soqotim osad in og kab zaway haiqmo osta nazaq i osauqtamo. Teq i God ago zaway amalib Krais inaq kayeqmo osad i ne gilumsihad giwastitayauqta.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Krais ne giduganib usaqta na ago ne ginad a hi emay ye? Negmo gihol ulum kemad teq gigem loyin kemiy. Ne Krais anan helmo haqad inmo anad muzinad osay o haiq? Ari ne gihol loyinsa ne gidugan samanmo usid nab ne ginad em daqay, Krais Yesus i giduganib a hi osaq haq daqay.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Ad ne i gilum kemiymo. Gilum kemeq Krais i giduganib ossa i in ago kabiy emauqta na ago ne hurit kemiy.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Teq God ne ginad wamuzsa ne i gilum kemad ginad meqinta araq hi waqiy haqad i ne gimen God bulonauqta. Ta teq Krais igmo giduganib osaqta na ulal iysa ne i ginan helmo haq daqay haqad nazaq i God a hi bulonauqta. Haiqgam. Luweq ne i gibiy kireh tonsa i mataw katiyta nog iysa ne dan titnonta tuhulos daqay haqad i nazaq ne gimen God bulonauqta. Teq i ginad ayahta ne gigo hib usaqta na in kazaq. Ne i ginan helmo haqay o haiq na o tob iysa ne God-mo anad muzinad daq dimunta emiy haqauq.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Ne ginad emiy. I God ago gamuk helta bayid woqgo i giholib haiqgam. I gamuk helta na ulumsihgomo osauqta.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Daq alulin naqmo ago i gigo zaway hiqiysa ta ne giwaz meqniyim ossa nab i ginad tidimniyaq. Ad ne giwaz timeqniy haseq God anad bunmo tumuzin bug daqay haqad i ne gimen God bulonauqta.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Ya God ago on mataw gilumsihid in giwaz meqniyeq os daqay haqad Iyahta in ya ibin Aposel ka yagta. Ya mataw giwazid woqgo haqad in ya ibin ka a hi yag. Nazaq iyan ya nenaq nab a hi osad iyan ya sansandek ka mar tonim eman ne gigo hib lehaq. Ne gamuk ka ahol waqad gihol wastitaysa teq ya nawa lehdaiq haqad. Nazaq iyid teq ya leheq ne nenaq midemqanmo osad ya ibin ayahta ka amalib atoranmo a hi gibilendaiq.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Ya imaqbaban, yaqgo gamuk bolim kawaqmo tihiqiy. Ne ginad dimniysa osiy. Ad ne wastitayeq anonon diqmo osnan haqad giholtuw bulad luwiy. Teq ya ne gigo os wastitaygo gibilenta ka ne huritiymo. Huriteq ne ginad amulikmo iysa zib alowabmo osiy. Ne nazaq emsa teq God i giqeman i an anan ginad bilaqsa zib alowab osauqta na inmo ne nenaq tuqosdaq.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 — ausente —
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 — ausente —
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Ari Iyahta Yesus Krais agem dimunta negsa ne osiy. Teq God ne ginan anad bilaqsa in ago Bugaw Dimunta ne bunmo nenaq usanmo. Nawaqmo.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.