2 Coríntios 10

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ari mataw asor nan yagad kazaq bilaqay, Pol bolim i inaq osad in ahol wazan woqsa osaqta haqay. Teq in i gihulosim le pesanmo osad in i giyon gamuk atoran diqmo bilaqaqta haqay. Ta teq yaqmo Pol kazaq ne gibilenaiq. Krais inmo ahol wazan woqsa daq kiskista on mataw giyon emaqta nazaq ya ne kiskismo gibilenaiqmo.
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Gibilenad yaqgo gamuk kazaq ne gigo hib lehaq. Ne ginad buliyad midemeqmo osiy. Luweq ya le gwahtiqeq mataw gihar igayta na gamuk awaz meqin diqmo gibilendaiq. Mataw na ginad emay, Pol ayogniz nenaq og kab gibin ayahta waqnan haqad kabiy emayta haqay. Ari in ginad na a hi hulosid yaqmo leheq in giqez na emid tihiqiydaq.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Helmo, i mataw og kabtamo. Teq mataw og kabta an wolayta nazaq i an a hi wolauqta.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 An wolgo anaghan i wazauqta ka in og ka ago nagahta a haiq. Haiqgam. Nagah nagan God ago zaway inaq iyim in i gibabun nan igayta ko gigo zaway bunmo tuwolbiyaydaqta.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Mataw igmo ag haqad gamuk katiyta amalib God abin wazan woqsa i in ginad meqinta na bayan woq bugaqta. Woq bugsa i in ginad na eman Krais ahaqenib iysa in Krais ago nan huritayta.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 I gihol tuwastitayim osauqta. Ossa ne Krais ahaqenib iyeq nan bunmo huritad muzinsa teq ne gilikmanib mataw nan othasayta na i faq tinegam.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Nagah ne gimeb usaqta na ne ahol waq kemeq teq ulum kemiy. Ad ne Krais ago matawmo diq iyeq teq ne ginad kazaq emiy. I Krais agota iyim ossa nazaqmo Pol-nen in Krais agota iyim osaymo haqiy.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Iyahta i gihol abin ayahta igta ka i ne giwazid woqgo haqad in a hi igta. I ne giqemid ne zaway iyeq turgo haqad in i gibin ka igta. Nazaq iyan Aposel abin i giholib usaqta ka ya iluwad imebay a hi woqaqta.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Teq ne luweq ginad em daqay, Pol i gimen sansandek mar tonaqta kagan in i giritewunnan haqad mar tonaqta haq daqay. Haiqgam. Ne ginad nazaq hi emiy.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Teq nabag ne gigo hib nawa mataw asor ya inan kazaq bilaqay, Pol sansandekib gamuk afaqanta amo amo atoranmo gibilenaqta haqay. Ta teq inmo gwahtiqan i ahol waqsa in ago zaway haiq diqta iyim in gamuk bilaqgo adan sosil iyaqta haqay.
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Ari mataw nazaq bilaqayta na in i ginan ginad em hasiy. I pesanmo osad gamuk atoranmo sansandekib gibilenauqta nazaqmo i ne nenaq osad teq i tiqemam.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Teq mataw asor ne gilikmanib osad in gimo gihol abin iluwayta nazaq i gihol anan a hi bilaqam. Ad “I mataw ko nogmo” nazaq i a hi bilaqammo. Ta teq mataw na in God ago gamuk anadin a hi emad in gimo an ahol waqad gihol ago daq ulum kemayta na in dimun a haiq. In nazaq an ago daq ulum kemayta na in ginad hi emta adan emay.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Ari i nazaq a hi emauqta. I ban God igta na hulosad gibin samanta iluwnan i hulosauq. Hulosad God kabiy igta naqmo i anadin emad i gihol abin nazaq bilaqauqta. Teq i gigo kabiy na ayawalin le ne gigo hib iytamo.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Nazaq iyan i kwaziqmo ne gigo hib lehta nab i mat araq ago kabiy aduganib a hi gwahtiw. Na igmo kabiy emta na aduganib le gwahtiqim Krais awagamun dimunta ne gibilen.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 I ban God igta na hulosim mataw ta asor gigo kabiy aqumnib i gihol abin samanta a hi iluwauqta. Haiqgam. I ginad kazaq emauq. Ne ginad helmo haqayta na le ayahmo diq tiqiysa teq i dante inaq iyeq ne gilikmanib kabiy kabemmo tiqemam haqauq.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Emeq teq og saw ne gigilehun ban usaqta nab i leheq Yesus awagamun dimunta in tigibilenammo haqauq. Na ezaqgo uliq saw mataw asor kabiy tiqemiyta nab i in giqumnib gihol abin samanta waqnan gituw hiqiyaqta.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 God ago marib gamuk usaqta ka i anadin emauq. Gamuk na bilam,
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Gamuk na alulin in kazaq. Mat inmo ago zawayib abin eman ayah iyaqta na in Iyahta ago kabibiy mat a haiq. Ari Iyahta inmo mat asen baysihad ago kabiy balaw tonsa mat naqmo in Iyahta ago kabibiy matmo diqta.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.