1 Pedro 2
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs ARA
1 Ari ne on mataw muturta tiqiyim iyan ne daq meqinta kagan bunmo hulosiy. An agem meqinta ugayta na teq an kat ugayta na teq gimileq iyayta na teq gigem meqniyaqta na teq an agilehunan bilaqayta nagan ne hulos bugiy.
1 Despojando-vos, portanto, de toda maldade e dolo, de hipocrisias e invejas e de toda sorte de maledicências,
2 — ausente —
2 desejai ardentemente, como crianças recém-nascidas, o genuíno leite espiritual, para que, por ele, vos seja dado crescimento para salvação,
3 — ausente —
3 se é que já tendes a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Iyahta Yesus in bilaqne tituq araq kayeqmo turaqta nazaq nog. On mataw tituq na anan meqin haqad baymuziyta. Teq God anadib tituq na in dimunmo diq iyan in aholyon wamta. Nazaq iyan ne Iyahta Yesus ago hib boliy.
4 Chegando-vos para ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Boleq ne bilaqne tituq kayeqmo turayta nog iysa God in ne gimalib inmo aholyon lotu abitan tiqemdaq. Nazaq in emid teq ne in ago on mataw tamaz emayta tawon diqta iyeq osad ne Yesus Krais abinib ne gihol tamaz nog God ugsa in ne gibiyad anad bilaqdaqta.
5 também vós mesmos, como pedras que vivem, sois edificados casa espiritual para serdes sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por intermédio de Jesus Cristo.
6 Na ezaqgo daq na agamukan God ago marib kazaq usaqta.
6 Pois isso está na Escritura: Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será, de modo algum, envergonhado.
7 Nazaq iyan ne mataw helmo haqayta na ginadib Krais in dimun diqta. Teq mataw helmo a hi haqayta na ginadib Krais in bilaqne,
7 Para vós outros, portanto, os que credes, é a preciosidade; mas, para os descrentes, A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular
8 Teq mataw ginad helta haiqta na gigo hib Krais in bilaqne,
8 e: Pedra de tropeço e rocha de ofensa. São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Ari negmo teq God in ne gitowun eman ne in ago walmat tiqiyim osayta. Ad ne King ago mataw tamaz emayta nog iyim osaytamo. Osad ne God ago on mataw tawon diqta iyim ahaqenib osad ne in amomo anad muzinayta. Mebmebmo ne romiqab ossa God ne gililewunan ne romriq na hulosim bolim in ago saw anuwan dimun diqta nab tugwahtiqiyta. In kabiy aseseqta dimdimun diqta emaqta na agamukan ne on mataw bunmo gibilen daqay haqad in ne gitowun emim aholyon giwamta.
9 Vós, porém, sois raça eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamardes as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Kwaziqmo ne God ago on mataw a haiqta.
10 vós, sim, que, antes, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus, que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Ari ya iyognizmo diq, ya atoranmo kazaq ne gibilenaiq. Ne on mataw gisen tob bolta nog iyeq og kab begbegta os nog iyiy. Ad ne og ka ago ginad meqinta na bunmo gileh ugiy. Ginad meqinta na in ne ginad helta inaq an wolaqta.
11 Amados, exorto-vos, como peregrinos e forasteiros que sois, a vos absterdes das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Ne titnoneqmo on mataw God ago maror asan ban osayta na gimeb luwiy. Luwsa mataw na in ne gigo daq ahol waqad in ne gigilehunan bilaqad ginan meqin haqad oseq teq abeb in ginad tiqem has daqay. God in on mataw hazizirib giqemnan boldaqta nab teq mataw asan banta na in ne gigo daq dimdimunta in ahol waqiyta na anadin a ta emad in God abin tiqiluw daqay.
12 mantendo exemplar o vosso procedimento no meio dos gentios, para que, naquilo que falam contra vós outros como de malfeitores, observando-vos em vossas boas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Ari ne Iyahta anadin emad gavman bunmo giqez huritiy. Rom gigo king in danmeb diqta iyim iyan ne in aqez muziniy.
13 Sujeitai-vos a toda instituição humana por causa do Senhor, quer seja ao rei, como soberano,
14 Muzinad ne gavman amikmikta king giqeman osayta na giqez huritiymo. Na ezaqgo maror amikmikta nagan in mataw daq meqinta emayta na faq neggo osayta. Ad in mataw daq dimunta emayta na gibin iluwgo osaytamo.
14 quer às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 God anad ne daq dimdimunta amalib mataw ginad haiqta gamuk samanta negayta na giqez tuwasih daqay.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, façais emudecer a ignorância dos insensatos;
16 Ne mat araq ago kabibiy mat nog iyeq hi luw osiy. Ta teq ne ginad kazaq hi emiymo. I mat araq diq ahaqenib a hi osad iyan i daq hihiq ginadibmo tiqemam haqad ne ginad nazaq hi emiy. Haiqgam. Ne ginad kazaq emiy, I mat araq ahaqenib a hi osad iyan i God amomo ago kabibiy on mataw iyim osauqta haqiy.
16 como livres que sois, não usando, todavia, a liberdade por pretexto da malícia, mas vivendo como servos de Deus.
17 Ne on mataw bunmo giwaziniy. Ad ne gimaqbaban Yesus ago on matawta na bunmo ginan ginad bilaqanmo. Teq ne God rabunad Rom gigo king na abin waziniymo.
17 Tratai todos com honra, amai os irmãos, temei a Deus, honrai o rei.
18 Ari ya kabibiy mataw samanta tigibilennan. Mataw ne gibunib turad giwamuzsa ne in gihaqenibmo osad girabunad giqez muzin bugiy. Ya mataw dimdimunta ne gibunib turad gilowan tonayta na gimomo ginan a hi bilaqaiq. Haiqgam. Mataw meqinta kabiy afaqanta negayta na inaqmo gihaqenib ne osiymo haqaiq.
18 Servos, sede submissos, com todo o temor ao vosso senhor, não somente se for bom e cordato, mas também ao perverso;
19 Osad ne God anad muzinad kabiy dimunmo emiy. Emsa ta ne gigo aseseqta na in ginadibmo ginolid ne santitiy na samanta sorsa God agem dimunta tinegdaq.
19 porque isto é grato, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Na ezaqgo ne daq meqinta emeq ago asantitiyin sorad nan a hi bilaqsa nagaqgo God naw dimunta tinegdaq? Ari ne kabiy anononmo emsa ne gigo aseseqta samanta ne ginolid, ne giqez hiqiyeq afaqan na sorsa God agem dimunta negad in ne tigidimun tondaq.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo esbofeteados por isso, o suportais com paciência? Se, entretanto, quando praticais o bem, sois igualmente afligidos e o suportais com paciência, isto é grato a Deus.
21 Ne dante dimunta naqmo muzingo haqad God in ne gililewunta. Na ezaqgo Krais in nazaqmo daq araq meqinta a hi amta teq in ne gimen santitiy sorta. Sorad in anad ne in asen muzeq in daq em nogmo ne tiqem daqaymo haqad in ago daq nawa na ne giqisihunta.
21 Porquanto para isto mesmo fostes chamados, pois que também Cristo sofreu em vosso lugar, deixando-vos exemplo para seguirdes os seus passos,
22 In daq araq meqinta a hi am. Ad in gamuk araq katiyta a hi bilammo. Aisaya 53.9
22 o qual não cometeu pecado, nem dolo algum se achou em sua boca;
23 Mataw gamuk meqinta ugsa in amenin emim gamuk meqinta a hi nag. In santitiy sorad teq in ago bab na gimeqin tongo a hi bilam. Haiqgam. In ahol bunmo God ago hib emad in anad am, God teq mataw bunmo gigo daq anononmo tuqulum kemdaq ham.
23 pois ele, quando ultrajado, não revidava com ultraje; quando maltratado, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga retamente,
24 Krais ayib dom wolan in i gigo daq meqinta na bunmo inmo ahol ugim afaqan na sorad tur. In i giwastitayid teq i daq meqinta hulos tayeq tuteqmo daq titnonta emam haqad in afaqan na i giyon sorta. In santitiy sorim anedan womta na amalib ne giqeman tidimniyiy.
24 carregando ele mesmo em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça; por suas chagas, fostes sarados.
25 Kwaziqmo ne bunmo bilaqne sipsip an hulosim haresmo le luw nog iyiyta. Teq muran ne muleqim Sipsip Ginamren Diqta na ago hib ta bolan in ne giwamuzim tuqosaqta.
25 Porque estáveis desgarrados como ovelhas; agora, porém, vos convertestes ao Pastor e Bispo da vossa alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.