1 Coríntios 3

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ari ya imaqbaban, kwaziqmo ne Krais aholib soqotim inaq ossa ya ne gibiysa ne God ago Bugaw Dimunta anad muzinayta nazaq nog ya a hi gibiyyaiq. Nazaq iyan ya ne gamuk gibilenta na bilaqne mataw gigem kwaziqta anad muzinayta ya gibilen nog iy. Kam nab ne gigem kwaziqtab os tutad ne Krais ago daq dimunta emgo ne bilaqne onminta nog iyim ginadnad emad os yaqay.
1 Irmãos, quando estive com vocês, não pude lhes falar como a pessoas espirituais, mas como se pertencessem a este mundo ou fossem criancinhas em Cristo.
2 Ossa ya ne didaq atoranta negsa ne a hi neq yaqay. Haiqgam. Ne didaq atoranta neqgo hiqiysa ya sus negsa ne neq yaqay. Ad muran kam kab ne didaq atoranta neqgo gigem awaz a hi meqniyaqmo.
2 Tive de alimentá-los com leite, e não com alimento sólido, pois não estavam aptos para recebê-lo. E ainda não estão,
3 Na ezaqgo ne gigem kwaziqta ago daq na ne muz tutsa iyan. Ne gilikmanib mataw an anan gigem meqniysa an wadayta. Daq nawa ne emayta na in gigem kwaziqta naqmo agota. Teq ne gigem kwaziqta ago anadta naqmo ne muzinad ne mataw ogibta daq em nog tiqiyay. Nazaq a haiq e?
3 porque ainda são controlados por sua natureza humana. Têm ciúme uns dos outros, discutem e brigam entre si. Acaso isso não mostra que são controlados por sua natureza humana e que vivem como pessoas do mundo?
4 Ad mat araq bilaqaq, Ya Pol ago dauhibta haqaq. Sa mat araq bilaqaq, Ya Apolos ago dauhibta haqaq. Daq nazaq ne emad ne bilaqne og ka ago matawta nog a hi iyay ye?
4 Quando um de vocês diz: “Eu sigo Paulo”, e o outro diz: “Eu sigo Apolo”, não estão agindo exatamente como as pessoas do mundo?
5 Ne ginad em hasiy. Apolos in naga matin? Ad yaqmo Pol ya naga matinmo? Yaqyow Apolos inaq i giger God ago kabibiy mataw samanta. Iyahta kabiy i gibenab amta naqmo i emsa ne Krais anan helmo haqiyta.
5 Afinal, quem é Paulo? Quem é Apolo? Somos apenas servos de Deus por meio dos quais vocês vieram a crer. Cada um de nós fez o trabalho do qual o Senhor nos encarregou.
6 Ya God ago didaq amagin kabiyab leyan teq Apolos bolim yuw ugta. Teq God-mo didaq na eman in kabiyab gwalim anon amta.
6 Eu plantei e Apolo regou, mas quem fez crescer foi Deus.
7 Nazaq iyan mat didaq amagin kabiyab leyaqta na abin haiqta. Sa mat didaq ahokan gwalsa yuw ugaqta na abin haiqtamo. God inmo didaq kabiyab eman gwalim anon emaqta. Nazaq iyan inmo amomo abin inaqta.
7 Não importa quem planta ou quem rega, mas sim Deus, que faz crescer.
8 Mat didaq amagin kabiyab leyaqta na teq mat didaq amagin yuw ugaqta na in giger ginad amulikmo iysa in garabmo God ago kabiy emayta. Teq abeb in gigo kabiy na amenin waqad in bunmo gigo kabiy ahunibmo naw na tuwaq daqay.
8 Quem planta e quem rega trabalham para o mesmo fim, e ambos serão recompensados por seu árduo trabalho.
9 Na ezaqgo i God ago kabibiy mataw kabiy garabmo emauqta. Sa ne bilaqne God ago kabiyab didaq leyan gwalaqta nazaq nog. Ad ne bilaqne God aholyon bit wazan eramta nazaq nogmo.
9 Pois nós somos colaboradores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 God agem dimunta yagad in ya iqeman ya ne gigo hib lehim Yesus awagamun anononmo gibilen, bilaqne mat bit emaqta wizwazimmo bit alulin emaq nazaqmo. Ya bit alulin na tiqeman teq mat araq lehim yaqgo kabiy na amalib bit anon wazan tiqeraqaq. Teq mataw bit akabiyan emayta na bunmo ginad em haseq teq in yaqgo kabiy na amalib bit anon emiy.
10 Pela graça que me foi dada, lancei o alicerce como um construtor competente, e agora outros estão construindo sobre ele. Mas quem constrói sobre o alicerce precisa ter muito cuidado,
11 Na ezaqgo mataw bit alulin amo amo a hi em daqayta. Haiqgam. Bit alulin amulikmo usaqta na Yesus Krais-mo.
11 pois ninguém pode lançar outro alicerce além daquele que já foi posto, isto é, Jesus Cristo.
12 Teq bit alulin amulikmo nab mataw asor gol amalib bit anon wazayta. Sa asor silva amalib bit anon emsa asor gig dimdimunta anawun ayahmota gimalib bit anon wazayta. Teq asor ay amalib bit anon emsa asor rey amalib bit anon wazayta. Sa asor tuqir amikmikta amalib bit anon emayta.
12 Aqueles que constroem sobre esse alicerce podem usar vários materiais: ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha.
13 Ari abeb Iyahta ta boldaqta akamnib nab mataw bunmo gigo kabiy ulal tiqiydaq. Kam nab faq in mataw gigo kabiy bunmo oysa in naga kabiyan diq emiyta na ulalab tugwahtiqdaq. Faq naqmo kabiy bunmo oyworsa noggo kabiy tuteqmo usdaqta na teq nog kabiy samanta amta na ulal iysa i ahol tuwaq kemam.
13 No dia do juízo, porém, o fogo revelará que tipo de obra cada construtor realizou, e o fogo mostrará se a obra tem algum valor.
14 Mat araq bit alulin na amalib bit anon awaz meqinta emid teq faq na a hi oydaqta. Ad in kabiy dimunmo amta na ago amenin dimunta tuwaqdaq.
14 Se ela sobreviver, o construtor receberá recompensa.
15 Ari kabibiy mat araq bit alulin na amalib bit anon awaz meqin haiqta emid teq faq na bo oy bugid mat na ago kabiy bunmo tihiqiy bugdaq. Teq mat na a hi moqdaq. Bilaqne mat ago bit faq oysa in eraqim ago nagah bunmo hulosim asan ban tukim lehim a hi moqaqta nazaq nog.
15 Se ela queimar, o construtor sofrerá grande prejuízo, mas será salvo como alguém que é resgatado do meio do fogo.
16 Ne bunmo bilaqne God ago bit nog ne osayta. Sa God ago Bugaw Dimunta bolim ne giduganib osaqta. Na ago ne ginad a hi em hasay ye?
16 Vocês não entendem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 God ago bit na tawon diqta. Nazaq iyan mat araq God ago bit na meqin tonid God in mat na timeqin tondaqmo. Teq God ago bit na negmo.
17 Deus destruirá quem destruir seu templo. Pois o templo de Deus é santo, e vocês são esse templo.
18 Ne gihol hi kat ugiy. Ne gilikmanib mat aw nog bilaqaq, Ya og ka ago daq bunmo ago tuhurit kemta haqaqta na in anad em hasan. In anad awaz meqinta na asit a hi ulumsihdaq. Ari in anad buliyeq Yesus awagamun anan helmo haqsa ta mataw og kabta in anan agadan haqsa nab teq in mat anad awaz meqinta tiqiydaq.
18 Que ninguém se engane. Se algum de vocês pensa que é sábio conforme os padrões desta era, deve tornar-se louco a fim de ser verdadeiramente sábio.
19 Na ezaqgo og kab mataw ginad awaz meqinta na bunmo in God ameb mataw agadanta nog iyayta. God ago marib gamuk araq kazaq bilam,
19 Pois a sabedoria deste mundo é loucura para Deus. Como dizem as Escrituras: “Ele apanha os sábios na armadilha da própria astúcia deles”.
20 Teq God ago gamuk kazaq bilammo.
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios; sabe que nada valem”.
21 Nazaq iyan ne og kab mataw aseseqta gibin hi iluwiy. Na ezaqgo God ago nagah dimdimunta bunmo in ne bunmo gigo tiqiyim usaqta.
21 Portanto, não se orgulhem de seguir líderes humanos, pois tudo lhes pertence:
22 Yaqmo Pol ya ne bunmo gigota. Sa mataw giger Apolos ayow Pita inaq in nazaqmo ne bunmo gigotamo. Teq og ka bunmo teq ne kayeqmo os daqayta na teq ne moq daqayta na teq daq muran kam kab gwahtiqdaqta na teq daq abeb teq gwahtiqdaqta nagan bunmo in ne bunmo gigo tiqiyim usaqta.
22 Paulo, Apolo ou Pedro, o mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo é de vocês,
23 Sa ne bunmo Krais agota iysa Krais in God ago iyaqtamo.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.