1 Coríntios 12
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVT
1 Ari ya imaqbaban, muran ya Bugaw Dimunta ago naw amo amo ginan tibilaqnan. Luweq ne nagah na ago ginad a hi em has daqay haqad.
1 Agora, irmãos, quanto à sua pergunta sobre os dons espirituais, não quero que continuem confusos.
2 Kwaziqmo ne God abin a hi huritad osiyta kam nab mataw god katiyta giqez haiqta nagan ginan gibilensa ne gimuzinad nenaq lehmo leh yaqayta. Na ago ne tuhuritiy.
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, foram conduzidos pelo caminho errado e levados a adorar ídolos mudos.
3 Nazaq iyan ya gamuk ka gibilensa ne ginad em hasiy. God ago Bugaw Dimunta mat araq aholib usad anad dimunta ugsa mat na bilaqdaq, “Yesus meqniyeq abin og kab hiqiyan” haqad in nazaq a hikidik bilaqdaq. Ad mataw ginadibmo Yesus anan ‘Iyahta’ nazaq in a hi bilaq daqaymo. Haiqgam. Mat aholib Bugaw Dimunta usad anad dimunta ugaqta naqmo in nazaq bilaqaqta.
3 Por isso, quero que compreendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus amaldiçoa Jesus, e ninguém pode dizer que Jesus é Senhor a não ser pelo Espírito Santo.
4 Bugaw Dimunta ago naw amo amo giqusaqta. Teq naw na bunmo anamren amulikmo Bugaw Dimunta osaqta.
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas o mesmo Espírito é a fonte de todos eles.
5 Sa Iyahta ago kabiy amo amo mataw negsa in emayta. Teq kabiy na bunmo anamren amulikmo Iyahtaqmo osaqta.
5 Existem tipos diferentes de serviço, mas o Senhor a quem servimos é o mesmo.
6 Mataw gigo zaway amo amo amalib God ago kabiy emayta. Sa God amulikmo naqmo in kabiy na emgo azawayin mataw bunmo giholib emsa in amalib kabiy amo amo na giqemayta.
6 Deus trabalha de maneiras diferentes, mas é o mesmo Deus que opera em todos nós.
7 Bugaw Dimunta Yesus ago on mataw bunmo giholib zaway emsa in an ulumsihad an dimun tongo osayta.
7 A cada um de nós é concedida a manifestação do Espírito para o benefício de todos.
8 Bugaw Dimunta in mat araq zaway ugsa in ago anad dimdimunta ago walmataw gibilenaqta. Teq Bugaw Dimunta amulik naqmo in mat ta araq zaway ugsa in God ago nagah amo amo alulin bilaqaqta.
8 A um o Espírito dá a capacidade de oferecer conselhos sábios, a outro o mesmo Espírito dá uma mensagem de conhecimento especial.
9 Teq Bugaw naqmo mat ta araq zaway ugsa in God anan helmo diq haqaqta. Ad Bugaw amulik naqmo mat ta araq zaway ugsa in mataw gigo moq inaqta na giwastitaysa dimniyayta.
9 A um o mesmo Espírito dá grande fé, a outro o único Espírito concede o dom de cura.
10 Teq mat ta araq zaway waqad in daq azawayin inaqta emaqta. Teq mat ta araq zaway na amalib God ago nantut bilaqaqta. Teq mat ta araq bugaw amo amo gilum kemgo azawayin waqaqta. Teq mat ta araq uliq amo amo gigo nan anadib bolsa in gamuk bilaqgo azawayin waqaqta. Sa mat ta araq nan amo amo na huriteq buliygo azawayin waqaqta.
10 A um ele dá o poder de realizar milagres, a outro, a capacidade de profetizar. A outro ele dá a capacidade de discernir se uma mensagem é do Espírito de Deus ou de outro espírito. A outro, ainda, dá a capacidade de falar em diferentes línguas, enquanto a um outro dá a capacidade de interpretar o que está sendo dito.
11 Naw na bunmo Bugaw amulik naqmo eman gwahtiqaqta. In ago on mataw bunmo gilum kemad in naga nawun diq waq daqayta nazaqmo in negaqta.
11 Tudo isso é distribuído pelo mesmo e único Espírito, que concede o que deseja a cada um.
12 Mat ahol in amulikmota. Teq in ahol na anaghan kabemmota. Ad in ahol anaghan amo amo kabemmo giqusayta na wastonim in mat ahol amulikmo iyayta. Sa Krais ago hib daq nazaq usaqtamo.
12 O corpo humano tem muitas partes, mas elas formam um só corpo. O mesmo acontece com relação a Cristo.
13 I Yesus abinib yuw huzauqta nab God ago Bugaw Dimunta amulikmo osaqta na in i bunmo giqeman i mat amulikmo ahol nog iyim osauqta. Juda mataw teq Grik mataw teq kabibiy mataw samanta teq og anamreniz ginadibmo samanmo luwayta na nenaq i bunmo God abenab Bugaw Dimunta amulikmo naqmo waqim i mat amulikmo tiqiyta.
13 Alguns de nós são judeus, alguns são gentios, alguns são escravos e alguns são livres, mas todos nós fomos batizados em um só corpo pelo único Espírito, e todos recebemos o privilégio de beber do mesmo Espírito.
14 Na ezaqgo mat ahol anaghan in amulikmo a haiqta. In ahol anaghan kabemmo giqusayta.
14 De fato, o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas partes diferentes.
15 Ari mat na asen bilaqdaq, Ya mat ka aben a haiq haqdaq. Nazaq iyan ya mat ka ahol asor a haiqta haqdaq. In nazaq bilaqdaqta teq in ago gamuk na helta a haiq. In mat na ahol asor iyeq tuqus tutdaq.
15 Se o pé diz: “Não sou parte do corpo porque não sou mão”, acaso, por isso, deixa de ser parte do corpo?
16 Teq mat na adeksan bilaqdaq, Ya mat ka ameqnagin a haiq haqdaq. Nazaq iyan ya mat ka ahol asor a haiqta haqdaq. In nazaq bilaqdaqta teq haiq. In mat na ahol asor iyeq tuqus tutdaqmo.
16 E se a orelha diz: “Não sou parte do corpo porque não sou olho”, será que, por isso, deixa de ser parte do corpo?
17 Mat na ahol bunmo ameqnagin amomo iyeq ezaq teq in gamuk huritdaq? Ad in ahol bunmo adeksan amomo iyeq ezaq teq nagah ahuran wolsa in huritdaq?
17 Se o corpo todo fosse olho, como vocês ouviriam? E, se o corpo todo fosse orelha, como sentiriam o cheiro de algo?
18 Teq mat ahol anaghan nazaq amulikmo iyim a hi giqusayta. Haiqgam. God inmo anad muzinim in mat ahol anaghan ezaq diq giqus daqayta nazaqmo in giqeman usayta.
18 Mas nosso corpo tem muitas partes, e Deus colocou cada uma delas onde ele quis.
19 Mat ahol anaghan bunmo in araqibmo iyeq kabiy amulik naqmo emad useq in mat ahol bunta nog a hi iy daqay. Haiqgam. In bilaqne mat ahol anaghan amulikmo nog iyeq giqus daqay.
19 O corpo deixaria de ser corpo se tivesse apenas uma parte.
20 Teq mat ahol nazaq a hi usaqta. Haiqgam. Mat ahol anaghan amo amo kabemmo na an wastonim in bilaqne mat ahol bunta nog iyim giqusayta.
20 Assim, há muitas partes, mas um só corpo.
21 Teq mat ameqnagin in aben buloneq bilaqdaq, Ya ninan inad a hi bilaqsa ya imomo tuqusdaiq nazaq in a hi bilaqdaq. Ad mat na afaqin in asen buloneq bilaqdaq, Ya ninan inad a hi bilaqsa ya imomo tuqusdaiq nazaq in a hi bilaqdaqmo.
21 O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você”. E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês”.
22 Haiqgam. I gihol anaghan asor giwaz meqin haiqta teq in i giholib hiqiyid i gihol bunmo dimunmo a hikidik usdaq.
22 Ao contrário, algumas partes do corpo que parecem mais fracas são as mais necessárias.
23 Ad i gihol anaghan asor gime a hi bilaqaqta na i giwazinad gibalaw tonsa in gibin inaq nog iyayta. Teq i gihol anaghan amebay inaqta na i anononmo giqisihan in giwaqan dimun diq iyaqta.
23 E as partes que consideramos menos honrosas são as que tratamos com mais atenção. Assim, protegemos cuidadosamente as partes que não devem ser vistas,
24 Sa i gihol anaghan asor amebay haiqta na i hulosan ulalab usayta. God anad emad in i gihol anaghan bunmo nazaq giqeman ussa asor gibin haiqta na i ayahmo giwazinauqta.
24 enquanto as mais honrosas não precisam dessa atenção especial. Deus estruturou o corpo de maneira a conceder mais honra e cuidado às partes que recebem menos atenção.
25 In daq nazaq eman i gihol anaghan haresmo milhesim lehim a hi giqusayta. Haiqgam. I gihol anaghan araqib an soqotim usad in an ulumsihad giqusayta.
25 Isso faz que haja harmonia entre os membros, de modo que todos cuidem uns dos outros.
26 Nazaq iyan i gihol anaghan araq titiysa i gihol bunmo titiyaqtamo. Sa i gihol anaghan araq abin dimunta waqsa i gihol anaghan bunmo inaqmo ginad dimniyaytamo.
26 Se uma parte sofre, todas as outras sofrem com ela, e se uma parte é honrada, todas as outras com ela se alegram.
27 Ne bunmo Krais anon nog iyim osad ne in ahol anaghan amo amo nog iyim osayta.
27 Juntos, todos vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte dele.
28 Sa Yesus ago on mataw na gilikmanib God in mataw kazaqta gitowun eman osay. Danmeb in Aposel giqam. Gigerta na in mataw God ago nantut bilaq daqayta na giqam. Ad ezeqmanta na in mataw suleq bilaq daqayta na giqam. Ad teq ta araqmo in mataw daq azawayin inaq giqem daqayta na giqam. Ad teq in mataw gigo naw in mataw moqayta giwastitayayta na giqam. Teq mataw in ta mataw asor gilumsih daqayta na in giqam. Teq in mataw marorta amo amo giqam. Teq mataw uliq amo amo gigo nan ginadib bolsa gamuk bilaqayta na in giqammo.
28 Deus estabeleceu para a igreja: em primeiro lugar, os apóstolos; em segundo, os profetas; em terceiro, os mestres; depois, os que fazem milagres, os que têm o dom de cura, os que ajudam outros, os que têm o dom de liderança, os que falam em diferentes línguas.
29 Mataw bunmo Aposel iyim osayta ye? Mataw bunmo God ago nantut iyim osayta ye? Mataw bunmo on mataw suleq negad osayta ye? Mataw bunmo daq azawayin inaqta emayta ye?
29 Somos todos apóstolos? Somos todos profetas? Somos todos mestres? Todos nós temos o poder de fazer milagres?
30 Mataw bunmo in mataw gigo moq wastitayayta ye? Mataw bunmo uliq amo amo gigo nan ginadib bolsa gamuk bilaqayta ye? Mataw bunmo nan amo amo na huritim buliyayta ye? Na haiqgam.
30 Todos temos o dom de cura? Todos temos a capacidade de falar em diferentes línguas? Todos temos a capacidade de interpretar o que é dito?
31 Ari ne God ago naw na waqnan haqad teq ne naw aseseqta dimdimunta naqmo ne waqgo giwaz diq meqniyiy. Teq ya Yesus ago on mataw gilumsihgo adanteqin danmeb diqta na ne tigiqisihunnan.
31 Portanto, desejem intensamente os dons mais úteis. Agora, porém, vou lhes mostrar um estilo de vida que supera os demais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.