Tito 3
Maŋkekerisiere Biŋe Quraŋ Jojofo Gariine (MLH) vs NVT
1 Qaji yareku buŋo yo kegbore yarende soine maŋ wombuŋyaŋuŋgo ruaru manesuinebi: Maŋkekerisie kufufuŋ yoŋoji kaunsol komiti eru gawmande sogunepuyaŋuŋ goine yoŋore buŋo yukuyaŋuŋgo raru buŋoyaŋuŋ reŋgaru goinebi. Qoqodure gio fiine banimiŋgo ore mibi oi sosowo jaueru baeinebi.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Maŋqoqo buŋo gomogofo oi more so miinebi. Kekepari so einebiyoŋ, ogo bobo eeru maŋmoakoŋ eru goinebi. Ŋiŋigo sosowo oi waigo paiineo eyareku maŋwomoo qoqoju ee eku goinebi. Oŋu.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Noŋuŋ oŋuakoŋ rone maŋnoŋuŋ so untome buŋo qomuku tiŋtuŋ gobeŋ. Aŋinoŋuŋ sanaŋine sembene fuŋne fuŋne ore suba buduŋineo rakaru quŋgaru gokabeneŋ siŋaŋ nobebi saki fure aŋi jeriine baaru kosa gobeŋ. Maŋgi paiineo suroŋqoqo eru oo gogonoŋuŋ sibirigaru gobeŋ. Goineji mamagi maneru rosi enorebi botunoŋuŋgo rosi jiŋo ŋoŋone eeku gobeŋ.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Oŋu gobeŋyoŋ, Anutu Munaŋqoqo Raunoŋunji mosiine fiine kisiŋgaru barariŋga noreko maŋyauŋineji fuke foreko qoromureru maŋineji jojoko enoreya.
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 Manji jojoko enoreru qorunoŋuŋ kiperu munaŋ qa noreya. Niŋonoŋe poretiŋ goku gio fiine fiine baku gonobeŋ, ore eru so ŋone noberu emboŋ nobeya. Ore eru matayoŋ, iŋoyoŋunde ŋonemaiŋineji maŋgo eteko agiburaŋnoŋuŋ jureko fufuke gariine fukebeneŋ Moro Tiriine maŋnoŋuŋgo ruame bogbore nobeya.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Anutuji munaŋ qa noreru Munaŋqoqo Raunoŋuŋ Yesu Kristo ojime Moro Tiriine soreru boakoŋ yobu keseme maŋnoŋuŋgo rakame gogobeneŋ.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Anuture yauŋmoririji maŋgo eteko buŋonoŋuŋ mitarime posikekimiŋ ore eru Moro Tiriineji maŋnoŋuŋgo rakame gborebeŋ. Gboreru dimaku seŋgiŋbaŋgiŋ gogo tatariine tomiri gokimiŋ ore oori eru odigaegobeneŋ, oi soine raugakimiŋ. Oŋu.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Buŋo quraŋgago, oiji foriine yobu. Goji buŋo iŋi yameŋ keku mitaniŋga yareru goigoŋ: Ŋiŋigo Anutu manesiŋ gagobi, yoŋoji miine qiŋ keru dimaku maŋyaŋuŋ damaŋ so gio fiine fiine banimiŋ ore eru goinebi. Oŋu enimiŋ, oiji ŋiŋigo bapi yabeko gioyaŋunde foriine ŋoneru “Fiine yobu!” miku gonimiŋ.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Goineji maŋ tomiriji buŋo mimiine migobi eru apa ŋaso yoŋore tina buruine buruine mimane ebi pepesisiri eru kekepari fukeega, goji oi yoberu ŋadi gaigoŋ. Oŋuakoŋ Mosesji Kadi buŋo noreya, goineji buŋo moakoŋ moakoŋ ore gbedioosoe ebi qoqopuse keku jibugaega. Mikakane oŋuine oi ya omaine yobu fukeru so yobu bapi yabeega. Ore eru oi bio ŋadi gaku bokeigoŋ.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Moji buŋo oŋu mi poreru oiji maŋ kekeroiŋ eyareega, oi siŋaŋ bobo buŋo mitende so reŋgako moke mitende ate yoyoka fukeko jibu qoqomuku eiŋ ine, oi yobende maŋkekerisie kubu bokeru sakibe goine.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Iŋore fuŋne iŋi eko mane mukuge: Iŋoji kadi ririru mamutu qaku jijibu eku agiburaŋ eebobo eega. Agiburaŋine oiji fuŋine yadume jibuga foreme Anutuji buŋoine mitarime misi korure biŋe fukeiŋ. Oŋu.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Noŋ kueyoiko damaŋ yo siti tinaine Nikopolis Grik oo ŋeku gobemiŋ ore manego. Ore eru Artemas me Tikikus tifego goiŋ ore sorebe goreo wareiŋ, damaŋ oo go damaŋ so ba joraiŋyoŋ, pipa bokeru Nikopolis wareru bofuke nuigoŋ.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Kadi buŋore mamane ŋi (lawyer) tinaine Zenas eru Apolos yokoji ya more embimbiŋgaru basiqasi eru Krit oo egu quŋgaru ŋenobu. Ore eru yameŋ keku yareya goineji soyakuŋgo kitiŋ yatebi soine jikigaku rainebire.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Ogopunoŋunji gio fiine fiine baniminde fuŋne mane sarigaru gbeŋ akoŋ miine qiŋ keru dimaku maŋyaŋuŋ oo ruaru goinebi. Oŋu ruabi goineji yobiŋ soguine yobu biobio bofukenimiŋ, oi afagaru kitiŋ yabeeinebi. Mamanesinde foriine oŋu fukeme gogo gimpiine (aputa) omaine yobu so goinebi.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Noke yo gogobi, yoŋoji sosowo momojoyaŋuŋ mibi goreo foga. Goji ogopunoŋuŋ Krit oo Ofoŋ manesiŋ garu maŋyaŋunji manjoko enoreegobi, oi nonde momojo yajinde maneinebi.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.