Tito 3

Maŋkekerisiere Biŋe Quraŋ Jojofo Gariine (MLH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Qaji yareku buŋo yo kegbore yarende soine maŋ wombuŋyaŋuŋgo ruaru manesuinebi: Maŋkekerisie kufufuŋ yoŋoji kaunsol komiti eru gawmande sogunepuyaŋuŋ goine yoŋore buŋo yukuyaŋuŋgo raru buŋoyaŋuŋ reŋgaru goinebi. Qoqodure gio fiine banimiŋgo ore mibi oi sosowo jaueru baeinebi.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Maŋqoqo buŋo gomogofo oi more so miinebi. Kekepari so einebiyoŋ, ogo bobo eeru maŋmoakoŋ eru goinebi. Ŋiŋigo sosowo oi waigo paiineo eyareku maŋwomoo qoqoju ee eku goinebi. Oŋu.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Noŋuŋ oŋuakoŋ rone maŋnoŋuŋ so untome buŋo qomuku tiŋtuŋ gobeŋ. Aŋinoŋuŋ sanaŋine sembene fuŋne fuŋne ore suba buduŋineo rakaru quŋgaru gokabeneŋ siŋaŋ nobebi saki fure aŋi jeriine baaru kosa gobeŋ. Maŋgi paiineo suroŋqoqo eru oo gogonoŋuŋ sibirigaru gobeŋ. Goineji mamagi maneru rosi enorebi botunoŋuŋgo rosi jiŋo ŋoŋone eeku gobeŋ.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Oŋu gobeŋyoŋ, Anutu Munaŋqoqo Raunoŋunji mosiine fiine kisiŋgaru barariŋga noreko maŋyauŋineji fuke foreko qoromureru maŋineji jojoko enoreya.
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 Manji jojoko enoreru qorunoŋuŋ kiperu munaŋ qa noreya. Niŋonoŋe poretiŋ goku gio fiine fiine baku gonobeŋ, ore eru so ŋone noberu emboŋ nobeya. Ore eru matayoŋ, iŋoyoŋunde ŋonemaiŋineji maŋgo eteko agiburaŋnoŋuŋ jureko fufuke gariine fukebeneŋ Moro Tiriine maŋnoŋuŋgo ruame bogbore nobeya.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Anutuji munaŋ qa noreru Munaŋqoqo Raunoŋuŋ Yesu Kristo ojime Moro Tiriine soreru boakoŋ yobu keseme maŋnoŋuŋgo rakame gogobeneŋ.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Anuture yauŋmoririji maŋgo eteko buŋonoŋuŋ mitarime posikekimiŋ ore eru Moro Tiriineji maŋnoŋuŋgo rakame gborebeŋ. Gboreru dimaku seŋgiŋbaŋgiŋ gogo tatariine tomiri gokimiŋ ore oori eru odigaegobeneŋ, oi soine raugakimiŋ. Oŋu.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Buŋo quraŋgago, oiji foriine yobu. Goji buŋo iŋi yameŋ keku mitaniŋga yareru goigoŋ: Ŋiŋigo Anutu manesiŋ gagobi, yoŋoji miine qiŋ keru dimaku maŋyaŋuŋ damaŋ so gio fiine fiine banimiŋ ore eru goinebi. Oŋu enimiŋ, oiji ŋiŋigo bapi yabeko gioyaŋunde foriine ŋoneru “Fiine yobu!” miku gonimiŋ.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Goineji maŋ tomiriji buŋo mimiine migobi eru apa ŋaso yoŋore tina buruine buruine mimane ebi pepesisiri eru kekepari fukeega, goji oi yoberu ŋadi gaigoŋ. Oŋuakoŋ Mosesji Kadi buŋo noreya, goineji buŋo moakoŋ moakoŋ ore gbedioosoe ebi qoqopuse keku jibugaega. Mikakane oŋuine oi ya omaine yobu fukeru so yobu bapi yabeega. Ore eru oi bio ŋadi gaku bokeigoŋ.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Moji buŋo oŋu mi poreru oiji maŋ kekeroiŋ eyareega, oi siŋaŋ bobo buŋo mitende so reŋgako moke mitende ate yoyoka fukeko jibu qoqomuku eiŋ ine, oi yobende maŋkekerisie kubu bokeru sakibe goine.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Iŋore fuŋne iŋi eko mane mukuge: Iŋoji kadi ririru mamutu qaku jijibu eku agiburaŋ eebobo eega. Agiburaŋine oiji fuŋine yadume jibuga foreme Anutuji buŋoine mitarime misi korure biŋe fukeiŋ. Oŋu.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Noŋ kueyoiko damaŋ yo siti tinaine Nikopolis Grik oo ŋeku gobemiŋ ore manego. Ore eru Artemas me Tikikus tifego goiŋ ore sorebe goreo wareiŋ, damaŋ oo go damaŋ so ba joraiŋyoŋ, pipa bokeru Nikopolis wareru bofuke nuigoŋ.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Kadi buŋore mamane ŋi (lawyer) tinaine Zenas eru Apolos yokoji ya more embimbiŋgaru basiqasi eru Krit oo egu quŋgaru ŋenobu. Ore eru yameŋ keku yareya goineji soyakuŋgo kitiŋ yatebi soine jikigaku rainebire.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Ogopunoŋunji gio fiine fiine baniminde fuŋne mane sarigaru gbeŋ akoŋ miine qiŋ keru dimaku maŋyaŋuŋ oo ruaru goinebi. Oŋu ruabi goineji yobiŋ soguine yobu biobio bofukenimiŋ, oi afagaru kitiŋ yabeeinebi. Mamanesinde foriine oŋu fukeme gogo gimpiine (aputa) omaine yobu so goinebi.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Noke yo gogobi, yoŋoji sosowo momojoyaŋuŋ mibi goreo foga. Goji ogopunoŋuŋ Krit oo Ofoŋ manesiŋ garu maŋyaŋunji manjoko enoreegobi, oi nonde momojo yajinde maneinebi.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.