Apocalipse 4

Maŋkekerisiere Biŋe Quraŋ Jojofo Gariine (MLH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ore ŋadiineo qohoŋ iru moke fukeko Sombuŋ kae mendiine mo aŋgame ŋoneboŋ. Ŋonebe maru rone qeŋ fuŋine mo (biugel) oŋuine buŋo eko maneboŋ, iŋoji jikigaru iŋi najiya, “Go yoo wapende jiki ya fukeiŋ, oi gadubemiŋ.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Oŋu najime oo akoŋ Moro Tiriineji kema nume kobiineji paineo ropeko ya iŋi ŋoneboŋ: Sombuŋ kae maŋgo morumboŋ ŋeŋe ŋeko moji oo ŋeya.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Ŋeya, iŋore jiŋo maire tatamaineji boboroŋ me oŋgiŋ tinaine jaspa eru qeri qorua eri momoŋine me oŋgiŋ tinaine karnilian ore so buruburuineke tamaeru peya. Kuriri mo quraŋ yoweine umumu komoŋine me oŋgiŋ tinaine emerald oŋuine oiji morumboŋ ŋeŋe oi sosowo roregaru rekagari peya.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Morumboŋ ŋeŋe goine 24 oiji ŋeŋe qoruine oi roregaru ŋebi yoŋore paio Anuture minebobopu 24 ŋebuŋ. Yoŋoji marikuyaŋuŋ gbagbataeŋine akoŋ kebi rakako qoruyaŋuŋgo goul resoŋ buresoŋ kukugaru ŋebuŋ.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ŋeŋe qoruine oone boribori jiŋorara tamaeko gbiŋbururuŋ fukeko maru gbuŋparandande fonuŋ oŋuine maneboŋ. Ŋeŋe qoruinere maŋfuŋgo situraŋ doi tatamaine 7 jaku tamaeru dimabuŋ. Doi 7 oi Anuture moro qoruine 7 fukegobi.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Oŋuakoŋ morumboŋ koro maŋfuŋgo ya buruburuineke koe oŋuine peko ŋoneboŋ. Oi sogo mobeine mobeine buruburuyaŋuŋke kerisieru tamaegobi, ore so tamaeya. Koro botuineo ŋeŋe roregaru nemu muraŋpuine 4 dimabuŋ. Ŋadiyaŋuŋgo eru maiyaŋuŋgo oi jiŋoyaŋuŋ akoŋ sagako dimabuŋ.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Nemu muraŋine boboniji laion oŋuine fukeya. Ogoineji bulmakao ŋiine oŋuine fukeya. Ogoyakuŋ more kamasi oi ŋi jiŋo maiinere kamasi fukeya. Ogoyaŋuŋ 4:ji piju webo furufuru qaega, iŋore kamasi fukeya.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Nemu muraŋpuine 4 moakoŋ moakoŋ yoŋore to 6 sosowo pe yareya. Sakiyaŋuŋ sosowo eru toyaŋuŋ yukuineo oŋuakoŋ jiŋo koruŋyaŋuŋ akoŋ saga yabeme dimabuŋ. Dimaku una ubu kiki iŋi jijiki keegobi,
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Nemu muraŋpuine 4 yoŋoji mimiteŋ kiki oŋu keegobi. Moji morumboŋ ŋeŋeo dimaku damaŋ tatariine tomiri go roperu goiŋ, oi kuriri eru tinabiŋe oteru daŋge miegobi.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 Oŋu eegobi ore so Anuture minebobo 24 yoŋoji wakiru mo morumboŋ ŋeŋeo ŋega, iŋore jiŋoo dikanji keru dabeegobi. Moji damaŋ tatariine tomiri go roperu goiŋ, iŋore ohowe baku miteŋ gaegobi. Miteŋ garu resoŋ buresoŋyaŋuŋ qomukuru morumboŋ ŋeŋe maŋfuŋgo ruaru iŋi miegobi,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “O Ofoŋ Anutunoŋuŋ, goji yareya sosowo bofuke yabemeŋ. Gore maŋ aŋigoji maŋgo eyareko qowirieru gogo bofukeru gogobi. Ore eru kuriri eru tinabiŋe oi gareru daŋge migareegobeneŋ. Go moakonji mimiteŋ sosowo roru sabaremiŋ ore so fukege.” Oŋu.
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.