Apocalipse 10
Maŋkekerisiere Biŋe Quraŋ Jojofo Gariine (MLH) vs NVT
1 Ore ŋadiineo Sombuŋ mimerereŋ usuŋine ropekiine mo ŋonebe Sombuŋgone kuanji komoŋ gako wakiya. Qoruine kuririji roregaru peya. Jiŋo maiine wegi jiŋoine oŋuine fukeko kufuyokaine oi otuŋ misi boruŋyakuŋke yoyoka oŋuine jaku dimaya.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Meineji quraŋ poporiŋine mendaine roko qoqomureine fukeya. Kufu furoine koego oderu kufu kijoine oi moreŋgo oderu dimaya.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Oŋu dimaku laion jomaji ŋiŋiririŋ oŋgaega, buŋoine ore so sanaŋ qaŋqaŋine oŋgaya. Oŋgame gbuŋparandande gbiŋbururuŋ 7 yoŋoji kerisieru ŋiŋiririŋ oŋgaku buŋoyaŋuŋ oŋgakabi maneboŋ.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Gbuŋparandande gbiŋbururuŋ 7 yoŋoji oŋgaku buŋoyaŋuŋ mikabi maneboŋ, nonji oi oo akoŋ papiago quraŋgaiŋgo eboŋ. Quraŋ quraŋgaiŋgo eboŋyoŋ, fonuŋ mo Sombuŋgone manebe buŋo iŋi najiya, “Gbuŋparandande gbiŋbururuŋ 7 buŋo migobi, oi gake akoŋ kamiine manende peine. Oi so quraŋgaigoŋ.”
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Sombuŋ mimerereŋ kufuine koe eru moreŋ paiyakuŋgo oderu dimako ŋoneboŋ, iŋoji me furoine romaeŋgaru Sombuŋgo oobe ruaya.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Mimipaŋ buŋo miiŋgo ore meine oŋu ruaru oi misanaŋgaru ruaya. Moji Sombuŋ, moreŋ, koe eru ya sosowo oo pega, oi bofukeru dimaku damaŋ so tatariine tomiri sanaŋgaru go ropeiŋ, iŋore tinao mimipaŋ buŋo iŋi miya, “Anutuji damaŋ moke so bojoroko ropeiŋ.
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Oŋu matayoŋ, Sombuŋ mimerereŋ 7:ji qeŋ fuŋine mo (biugel) puteme fonuŋine manenimiŋ, damaŋ oo akoŋ Anuture buŋo buru soŋsoŋineji foriineke fukeiŋ. Kajeqouŋ ŋiŋigo Anuture gio baku go wapebi yoŋore Biŋe buŋo fiine miku barariŋga yareme maneru waperu gobuŋ, Biŋe buŋo ore so oi pipa foriineke fukeiŋ.”
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Ore ŋadiineo fonuŋ mo rone Sombuŋgone manebe buŋo miya, oiji ŋeŋeineo moke buŋo miko iŋi maneboŋ, “Sombuŋ mimererenji koe eru moreŋ paiyakuŋgo oderu dimaku quraŋ poporiŋine roko meineji qoqomureine pega, oi raru roigoŋ.”
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Oŋu maneru Sombuŋ mimererendeo raru quraŋ poporiŋine mendaine oi nareiŋ ore weuboŋ. Weube iŋi najiya, “Oi roru no. Nokande beugoo karu kerisieme manjaja egareiŋyoŋ, migoo oi kou obure aŋi oŋuine fukeiŋ.”
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Oŋu najime quraŋ poporiŋine mendaine oi iŋore meone roru noboŋ. Nobe mineo kou obure aŋi oŋuine fukeyayoŋ, gbagabe beuneo rakame kerisieme manjaja enareya.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Oŋu enareko nonji buŋo iŋi maneboŋ, “Go ŋeŋeineo moke kajeqouŋ buŋoine buŋoine misaueku goigoŋ. Kantriine kantriine eru ŋaso apaine apaine buŋo kamasi mimiyaŋunde so gogobi, yoŋore eru yoŋore kiŋ koitoyaŋuŋ iŋore kajeqouŋ buŋo oi bonieru miku goigoŋ.” Oŋu.
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.