1 Tessalonicenses 3

Maŋkekerisiere Biŋe Quraŋ Jojofo Gariine (MLH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ŋoŋo uruŋu eku gogobi, oi manekimiŋgo manetiqotike soguine mane bibieku jikigaru mo goiŋgo embimbiŋgabeŋ. Ore eru nikonake akoŋ Atens sitio gonimi ore buŋo kiperu
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 ogonokuŋ Timoti sorebire ŋoŋoreo foya. Iŋoji Anuture gio baku nikoke Kristore Bobiaŋ Biŋe misaueega. Iŋoji maŋ kikitiŋ buŋo ŋareku mamanesiŋ-ŋaŋuŋ basanaŋgaiŋgo wareya.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 Anutuji burunoŋuŋ mitarime goineji qomuku ŋareegobi, oi ŋoŋo-ŋaŋe soine manegobi. Ŋoŋoreone moji sisikoŋkoŋ maŋgo tuturi eru egu wirieiŋgo ore mibeneŋ foya.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Niŋoji Tesalonaika ŋoŋoke goku damaŋ oo ŋoŋore qodure ŋareku buŋo iŋi mibeŋ, “Ofonde maŋ aŋi reŋgabeneŋ ŋiŋigoji kekesuesue enorebi koŋkoŋ bofukekimiŋ.” Oŋu mibeneŋ ore so foriine fukeya, oi soine manegobi.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Oŋu fukeko eesoi Rauineji iko eŋareko gbaŋiru wakibi gionoŋunde foriji wakiru jaŋgaru egu mataeiŋ. Ore eru uruŋu manesiŋ garu gogobi, oi maneiŋgo manetiqotike soguine ebeneŋ yobiŋgame moke mo gobemiŋ ore embimbiŋgaru Timoti sorebe weuku maneiŋgo foya. Oŋu.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Manetiqotike maneru gobeŋyoŋ, Timotiji raru boke ŋaberu kirieru wareru sunduŋaŋuŋ fiine roru wareru iŋi nojiya: Ŋoŋo Ofoŋ soine manesiŋ garu manjoko naduŋgaduŋ eegobi eru damaŋ so niŋore manesubi fiine keega. Niŋo ŋone ŋabeiŋgo aŋi manebeneŋ yoŋoji oŋuakoŋ niŋo ŋone nobeiŋgo yameŋ keegobi.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 O maŋkekerisie ogopunoŋuŋ, niŋo kekesuesue koŋkoŋ fuŋne fuŋne manebeneŋ damaŋ oo wareru manesiŋ gagobi ore sunduine fiine nojime manebeneŋ buŋo oiji foriine bobomiriŋ enoreya. Ore eru damaŋ yoo ŋoŋore eru afagaru womoo fiine akoŋ gogobeneŋ.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Ŋoŋo Ofoŋke qakatoru qiŋ keru dimanimiŋ ore niŋo foriine sanaŋgaru gogobeneŋ.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Ŋoŋore eru Anuture jiŋo maio mokemoke yobu jerieegobeneŋ, jeri sosowo ore uruŋu Anutu miteŋ gaku sage sogo mibeneŋ sagana?
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Niŋo una ubu maŋnoŋuŋ qojugaru yameŋ keku iŋi oŋga wowosi egobeneŋ, “Anutu, bapi nobende Tesalonaika raru jiŋo maiyaŋuŋ ŋoneru qodureru mamanesiŋ-ŋaŋunde yare embimbiŋgagobi, oi ŋabekimiŋ. Buŋo oi foriine.”
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Oŋu oŋga wowosi ebeneŋ Anutu Mamanoŋuŋ iŋoyoŋe eru Ofoŋnoŋuŋ Yesu yokoji bio kadi boburo narebire soine ŋoŋoreo fokimiŋ.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Jikigaru iŋi oŋga wowosi eegobeneŋ, “Niŋo mokemoke yobu manji jojoko eŋareegobeneŋ, Ofoŋ goji manjokogo jikiga yarende botuyaŋuŋgo saueme ŋoŋoŋaŋe naduŋgaduŋ eru ŋiŋigo sosowo oŋuakoŋ yaduenimiŋ.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Ofoŋ, goji maŋ-ŋaŋuŋ ba sanaŋgaeigoŋ. Ofoŋnoŋuŋ Yesu goji jiki kufufuŋgo gbagbataeŋine sosowo yoŋoke moke waremiŋ, damaŋ oo Tesalonaika yoŋoji gbagbataeŋine baka buŋoyaŋuŋ tomiri Mamanoŋuŋ Anuture jiŋoo dimanimiŋ.” Oŋu oŋga wowosi eegobeneŋ.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.