1 Tessalonicenses 3
Maŋkekerisiere Biŋe Quraŋ Jojofo Gariine (MLH) vs ARA
1 Ŋoŋo uruŋu eku gogobi, oi manekimiŋgo manetiqotike soguine mane bibieku jikigaru mo goiŋgo embimbiŋgabeŋ. Ore eru nikonake akoŋ Atens sitio gonimi ore buŋo kiperu
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 ogonokuŋ Timoti sorebire ŋoŋoreo foya. Iŋoji Anuture gio baku nikoke Kristore Bobiaŋ Biŋe misaueega. Iŋoji maŋ kikitiŋ buŋo ŋareku mamanesiŋ-ŋaŋuŋ basanaŋgaiŋgo wareya.
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 Anutuji burunoŋuŋ mitarime goineji qomuku ŋareegobi, oi ŋoŋo-ŋaŋe soine manegobi. Ŋoŋoreone moji sisikoŋkoŋ maŋgo tuturi eru egu wirieiŋgo ore mibeneŋ foya.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Niŋoji Tesalonaika ŋoŋoke goku damaŋ oo ŋoŋore qodure ŋareku buŋo iŋi mibeŋ, “Ofonde maŋ aŋi reŋgabeneŋ ŋiŋigoji kekesuesue enorebi koŋkoŋ bofukekimiŋ.” Oŋu mibeneŋ ore so foriine fukeya, oi soine manegobi.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Oŋu fukeko eesoi Rauineji iko eŋareko gbaŋiru wakibi gionoŋunde foriji wakiru jaŋgaru egu mataeiŋ. Ore eru uruŋu manesiŋ garu gogobi, oi maneiŋgo manetiqotike soguine ebeneŋ yobiŋgame moke mo gobemiŋ ore embimbiŋgaru Timoti sorebe weuku maneiŋgo foya. Oŋu.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Manetiqotike maneru gobeŋyoŋ, Timotiji raru boke ŋaberu kirieru wareru sunduŋaŋuŋ fiine roru wareru iŋi nojiya: Ŋoŋo Ofoŋ soine manesiŋ garu manjoko naduŋgaduŋ eegobi eru damaŋ so niŋore manesubi fiine keega. Niŋo ŋone ŋabeiŋgo aŋi manebeneŋ yoŋoji oŋuakoŋ niŋo ŋone nobeiŋgo yameŋ keegobi.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 O maŋkekerisie ogopunoŋuŋ, niŋo kekesuesue koŋkoŋ fuŋne fuŋne manebeneŋ damaŋ oo wareru manesiŋ gagobi ore sunduine fiine nojime manebeneŋ buŋo oiji foriine bobomiriŋ enoreya. Ore eru damaŋ yoo ŋoŋore eru afagaru womoo fiine akoŋ gogobeneŋ.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Ŋoŋo Ofoŋke qakatoru qiŋ keru dimanimiŋ ore niŋo foriine sanaŋgaru gogobeneŋ.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Ŋoŋore eru Anuture jiŋo maio mokemoke yobu jerieegobeneŋ, jeri sosowo ore uruŋu Anutu miteŋ gaku sage sogo mibeneŋ sagana?
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Niŋo una ubu maŋnoŋuŋ qojugaru yameŋ keku iŋi oŋga wowosi egobeneŋ, “Anutu, bapi nobende Tesalonaika raru jiŋo maiyaŋuŋ ŋoneru qodureru mamanesiŋ-ŋaŋunde yare embimbiŋgagobi, oi ŋabekimiŋ. Buŋo oi foriine.”
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Oŋu oŋga wowosi ebeneŋ Anutu Mamanoŋuŋ iŋoyoŋe eru Ofoŋnoŋuŋ Yesu yokoji bio kadi boburo narebire soine ŋoŋoreo fokimiŋ.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Jikigaru iŋi oŋga wowosi eegobeneŋ, “Niŋo mokemoke yobu manji jojoko eŋareegobeneŋ, Ofoŋ goji manjokogo jikiga yarende botuyaŋuŋgo saueme ŋoŋoŋaŋe naduŋgaduŋ eru ŋiŋigo sosowo oŋuakoŋ yaduenimiŋ.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Ofoŋ, goji maŋ-ŋaŋuŋ ba sanaŋgaeigoŋ. Ofoŋnoŋuŋ Yesu goji jiki kufufuŋgo gbagbataeŋine sosowo yoŋoke moke waremiŋ, damaŋ oo Tesalonaika yoŋoji gbagbataeŋine baka buŋoyaŋuŋ tomiri Mamanoŋuŋ Anuture jiŋoo dimanimiŋ.” Oŋu oŋga wowosi eegobeneŋ.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.