1 João 1

Maŋkekerisiere Biŋe Quraŋ Jojofo Gariine (MLH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nonji gogo sanaŋinere buŋo miiŋ ore quraŋ yo quraŋgago. Ronekoŋ gogore buŋo Rauji goko jiki yareya sosowo fukeya. Iŋoji go waperu moreŋgo wakiko oi jiŋonoŋunji ŋoneru menoŋunji sakiine bouabeneŋ buŋoine miko maneru gobeŋ.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Seŋgiŋbaŋgiŋ gogore Rauji fukeko niŋoji oi ŋoneru fuŋine kitiŋgaku miku munaŋ moge oŋuine dimagobeneŋ. Gogo tatariine tomiri ore Rauineji Mamaineke go waperu wakiru fuke noreya, niŋoji iŋore Biŋe buŋo mitaniŋgaru maŋ-ŋaŋuŋ romaeŋgaegobeneŋ.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Niŋoji Mamanoŋuŋ eru Madeine Yesu Kristo yokoke maŋnoŋuŋ kiperu moakoŋ fukeru gogobeneŋ. Ŋoŋo oŋuakoŋ maŋ-ŋaŋuŋ niŋoke kiperu moakoŋ gokimiŋ ore maneru ya ŋoneru manebeŋ, oi mitaniŋga ŋareegobeneŋ.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Jeribariji maŋnoŋuŋ puseko gokimiŋ ore buŋo yo ogopuneke mitaniŋgaru quraŋgagobeneŋ. Oŋu.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Biŋe buŋo iŋore Madeone maneru mitaniŋga ŋaregobeneŋ, oi iŋi: Anutuji tatamare Rau fukega eru iŋoreo qisiri mo so pega.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 “Niŋoji iŋoke maŋnoŋuŋ kiperu moakoŋ gogobeneŋ,” oŋu miji miku jibu eebobonoŋunji roqowareqo eku qisirigo gogobeneŋ ine, buŋo ikoine miku eebobonoŋunji buŋo foriine so boyobeegobeneŋ.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Anutuji tatamainere maŋgo gokame niŋoji ore so eebobonoŋuŋ tatamainere maŋgo eegobeneŋ ine, botunoŋuŋgo maŋnoŋuŋ kikipe eku moakoŋ gobeneŋ Madeine Yesu Kristore dariji agiburaŋnoŋuŋ sosowo jureega.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 “Maŋnoŋunji agiburaŋ so pega,” oŋu minobeŋ ine, noŋuŋ eadu ee ebeneŋ buŋo foriineji maŋnoŋuŋgo so dimaga. Mata!
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Agiburaŋnoŋuŋ mifukegobeneŋ ine, iŋoji maŋine poretinde so jojofo buŋoine damaŋ so boyoberu agiburaŋnoŋuŋ bokeru eebobonoŋuŋ kekesiine sosowo jureega.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 “Agiburaŋ so ebeneŋ,” oŋu mikimiŋ ine, buŋo Rauine odurebeneŋ Anutuji iko mimi ŋi oŋuine fukeko buŋoine maŋnoŋuŋgo so dimaga. Oŋu.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.