Apocalipse 15
Nupela Testamen long Manambu (MLE) vs NTLH
1 Aw wun ata vituwil mwiya mwiyab mwiya nimadi jaav adawur tubwaam. Alim abitiya God diki maaj kardadiy duw adiy tidiy. Day mwiya kupwaraap sapwurapa abitiya mwiya kupwarapa jaav-adiy kwurin tidadiy. Adiy jaav-adiy God adiy kupwarapa vaal yiyi tikwanadiy duw takwak kwiykidadiy aba ginytip abitiy kupwaraap sapwurapa jaav-adiy. Aw ata aal diki yaal giraan tikwana mawul ata kwusikina ya.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Aw ata ar kaytika jaav vituwil. Aal yiyawa glas nakamwiyib walakwuda java pik-al. Awarab wun adiy adi sapiy yidi animal awa diki miya kayikawa dikidi si diki namba aam kakildiy duw takwab vituwidiy. Aw di maa rav dayaam kakilik kwurdil dayaam mwugiy-dikik dikik gaba maaj sukwudakik. Aw di maa rav diki namba dayadiy maka apaam taka-takak ab aw di simaka-simakak day adiy dikidiy-adiy waan. Day nima arawa tidiy, aal glas kaytik tilim. Dayadiy tabaam God dayak kwiydadiy ap wakwadanadi gita kaytika jaav kwurin tidadiy.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 — ausente —
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 — ausente —
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Aw day kidi baagw tan napadaak, wun ata vituwid adawur tipaam God dikidi wiy miyawa kajadik. Aw ata wun adi mwiya kapaba God di dikida kap kwakwadadi tamiy ata kitawul vituwid, maykaar mwiy.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Adiy abitiya God diki maaj kardadiy mwiya kupwaraap sapwurapa abitiya jaav kwurin tidiy duw, aal mwiya kapaba tamiyab tikuw ata wakwudiy. Dayadiy kwusuw wapwiy mwiya wama sawun kaytik kariyadiy. Aw dayadiy maviywa yipa maj gol wakwadana kabakir yitaka-dadiy jaav dayaam jan tidiy.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Aw ata adiy wiywakwun kwadiy jaav dayakid nak dayak nakana gol aar yitakadadiy maar ata kwiydidiy, adiy abitiya God diki maaj kardadiy duwak. Adiy marim adi nyanyi nyanyi kwayakwanadi God diki yaal giradil mawul likida wapwurukwun ridiy.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Aw aal mwiya nima God diki apawa diki mwiya maaw alim ribir tikuw, God dikidi wiy yakiyda kapwudik, simsim duw God dikidi wiyaar wulawul samab maa rav, aw yin adiy God diki maaj kardadiy duw abitiy kwurin tidadiy abitiya kupwarapa jaav adiy taay kwusijibira-daak.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.