2 João 1
Nupela Testamen long Manambu (MLE) vs NTLH
1 — ausente —
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 — ausente —
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Wun bas situwabir Asaay Godawa dikidi Nyan Jisas Kraisak nyanak wukikuw, biraki sukwasukw kwurkwana mawul kwiykuw, nyanadiy mawulaam sisuwbirik, kwusida-takaan tikwana mawul kwurbakik. Aw li nyan Godawa Jisas Kraisak birikidi mwiyir tikwanadi yabim kwakuw, nyan birikiwa duw takwak mawul yikibana, nyan atampika mawul kwurkibana.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Aw wun wukikuw, gwura bapa duw takwaam nuwukadiy kip wuki-wukib aal mwiya mwiyaba yabim Asaay God kwurbakik wadaal majib wuki-wukib tigwuralik tikuw, wun mwiya samasam rakarak tidiwun.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Wun gwurak kwula maaj maa sakw likib lakwu-lakwub tigwurkikik. Ki wukigwuril maaj aal mwiya bas Jisas Kraisak bwula maaj wukigwuril nyab. Aal wukigwuril majib aal maa sukwutuwa. Aal maaj wana nyan awarwa awarwa mawul yinaak waan.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Aw li nyan atawa kwurkibana, aal nyan God diki majib lakwu-lakwub tibanaala. Ki maaj aal basa kasab wukigwuril maaj, “Awarwa awarwa mawul yitaay adakw,” waan.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Samasama suwaal takatak tikwanadiy duw bwu miyawa tipaar yikit akitanadiy. Day samab akis wukijibir tikwanadiy Jisas Krais di kidi kupwaar dakuw, di mwiya mwiyaba duw tad. Jisas Krais dikidi mama nib adi atampika suwaal takatak tikwanadi duw-ad.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Yarakara, ata day gwurak suwaal takadaak, nyanadiy gwuradiy nyidim kwurkwabanadiy yawiy ata kipa guwaar yikik-nadiy. Yarakara, aw gwur adiy God gwurak kwiyik wadidiy jaav kwurkigwura.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Adiy duw taakw day akis adiy Jisas Krais kaliva-didiy javida kaliva-kwanadiy, aw day nuwukadiy maaj ab day dayadiy kapa mawulaar ab wakwadanadiy, day bwu Godaam wapadaad. Aw di dayawaan ab maa ti. Aw adiy Jisas Krais diki kalivadil maaj nakab kwurkwatik maarkwanadiy duw taakw, dayada Asaay Godawa dikidi Nyan bir nakamwiyib dayawa tikwanabir.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Aw li duw nak gwurak yakuw adiy Jisas Krais kalivadidiy majib kaliva maardik, aal niki maaj kaliva-kwanaad, samab gwuradiy wiyaar waan karaytikwa. Samab adi duwak wayapiy ab sitikwa.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Aw li gwura duw nakab adi duwak wakaray kwurkida, aal di adi duw dikidiy kwurkwadadiy vaal kwurdaal pik kwurkinaad.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Kipa java maaj-adiy kip rinadiy gwurak sukwu-sukwuk. Aw wun maa wanadiwun lapa nyigaar sukwu-sukwuk gwurak. Atawa kwur-yaay, aw wun gwurak yakir. Yakuw, awarwa awarwa mwutaam van tan, kwakibanadiy aw ata nyan kwaan nakamwiyib mwiya rakarak tikidiyan.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Adiy ki tipa kidiy God dikidiy tasakwudidiy bapa duw taakw gwurak wayapiy sinadiy.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.