1 Tessalonicenses 3

Nupela Testamen long Manambu (MLE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 — ausente —
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 — ausente —
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Aw nyan kwasa mwiy gwurawa nakamwiyib kwabaal, aw nyan wabadiygwurik adiy jaav gwurak ya maardaal sikir nyanak, adiy duw taakw nyanaam jawjaay kwurkidanadiyan waan. Aw gwur aka bwu lakwugwura day nyanaam jawjaay kwurdaal.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Wun gwurak mwiya samasam wukidiwun. Wun gwuraam lakwuk likil ata ata gwura duw taakw kip apawa Jisas Kraisak wukijibir tinadiygwurik. Alik aw wun Timoti gwurak wayaki-tuwid vara-dikik. Aw wun lakwuk likil Satan bwu lagwu-didiygwurik Jisas Krais tabaam tigwurik, ay gwur apawa kip kwajibir kwanadiygwurik. Aw li Satan lagwu-didiygwur Jisas Krais tabaam tigwurik, aw adiy nyan kwurbadiy yawiy gwuradiy nyidim kipakip tinadiy-adiy.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Aw kita Timoti gwurawa nakamwiyib kwakuw, di bwu anak maa sibinin yaad. Di bwu wadibiran gwur kip apawa Godak wukijibir tinadiygwurik waan. Aw awarwa awarwa titaay mawul yikwanadiygwurik waan. Aw di bwu wadibiran gwur nyanak viyakita mawul yikwagwuradiyan waan. Aw gwur nyanaam vikir mawul mwiya samasam yikwanadiygwurik aw aal nyan gwuraam vikir yikwabanal mawula pik.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 — ausente —
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 — ausente —
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Aw ki gwura maaj wukin napakuw, nyan aka ya Godak wayapiy sikir rivinadiyan. Aw gwur dikik kip wukijibir tigwuralik tikuw, gwur mwugiy-gwuradiyan nyan mwiya rakarak tibakikik. Aw ki javik tikuw, Godak wayapiy sibanaad.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Nyanyi nyanyi nyi gaan nyan Godak wakwabanaad nyan mawul samasam yinadiyan gwuraam vikir wataay. Aw bas sikwabanaad mayaakw kwadik aw nyan gwuraam varaan jawbakik. Awarab nyan bas sikwabanaad di nyanaam sugwiyaan kwurkwurik gwuraam niki jaav niki jaav lakatiybakik, gwur dikik mwiyir wukijibir tigwurkikik.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Ayiy, nyan nyanadi Asaay Godawa nyanadi Yitaypika Duw Jisas Krais yaab kwulapwu-birkik nyan gwuraam varaan jawuk.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Wun bas situwaad nyanadi Yitaypika Duw Jisas Kraisak aw awarwa awarwa yikwagwuradiy mawulaam sisuwdikik aw miyawa duw takwaam ap yiwardikik aw mwiya mwiyab nyanadiy gwurak yikwabanadiy mawula pik tidakikik.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Aw gwur atawa tigwurik, di ata sisuwkidadiy gwuradiy mawul mwiya ap samasam tidakikik. Aw nyanadi Yitaypika Duw Jisas Krais dakida adiy miyawa di dikidiy tinadiywa, gwur mwiya mwiyab mwiya viyakit tikinadiygwurik nyanadi Asaay God diki mwutamaam.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.