1 Tessalonicenses 1

Nupela Testamen long Manambu (MLE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wun Pol Saylasawa Timoti nyan nakamwiyib ki lapa nyig gwurak sukwubana, gwurak Godak wukijibir tikwana Tisalanika tipa kidiy Asaay Godawa Yitaypika Duw Jisas Krais birikidiy tinadiyik. Aw wun birkik bas situwabir gwurak kwiybirkik biriki sukwasukw kwurkwana mawul, aw sisuwbirik, kwusida-takaan tikwana mawul kwurgwurkik.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Aw nyan Godak maaj wakwabanadiy, nyan dikik bas sikwabanaad gwuraam sugwiyaan kwurdikik. Gwurak wukitaay titaay, nyan Godak wayapiy sikwabanaad gwurak.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Aw nyan nyanadi Asaay God mwutamaam tibaak, aw nyan wukin kariya-kwabana aw gwur Jisas Kraisak wukijibir tikwagwuralik tikuw, aw dikik mawul yikwagwuralik, gwur kip apawa dikik yawiy kwurjibir tikwanadiygwurik. Gwurakil dikik kidi kupwaar sibinin dakida nyak wukikwagwural mawul sugwiyaan kwurkiladiygwur dikik kip wukijibir tigwurkikik.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Godak wukijibir tikwanadiy gwalugwa duw taakw, nyan bwu lakwubana God mawul yidadiygwurik. Yikuw, bwu tasakwu-dadiygwurik mwiya mwiyab mwiya di dikidiy duw taakw tigwurkikik.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Tayir nyan gwurak yakuw, God diki Viyakita Maaj kalivabaal, God dikidi Mawul diki ap nyanawa tal. Aw God dikidi Mawul gwuradiy mawulaam sisuw-didiygwur mwiya mwiyab lakwu-gwurkik aal mwiya mwiyaba gwurak kalivabaal maaj mwiya mwiyaba maajal, kipa maaj maa, wakuw. Aw adi gwuradiy nyidim kwabadi yaab ab sugwiyaan kwurdidiygwurik lakwu-gwurkik, nyan nyanadiy gwurak kalivabadiy maaj adiy mwiya maajadiy waan.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Aal gwurak kalivabaal God diki Viyakita Majik wukijibir tikuw, gwur ata Yitaypika Duw Jisas Krais kaytik kwakir mawul yidiygwurik, aw aal nyan kwabaal pik. Aw gwur atawa kwagwurilik tikuw, nuwukadiy duw taakw kupwarapa jaav kwurdadiygwurik. Aw atawa kwurdalik tikuw ab, gwur samab maa God diki Viyakita Majik bwan kway. Gwur ki viyakita majik mayaakw kwakuw, aw God dikidi Mawul sisuwdidiygwurik rakarak tigwurkikik.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Atawa kwurin napakuw, gwur simaka-gwurdiy nuwukadiy duw takwak Masitaniya tamiya kidiywa Gris tamiya kidiyik day kwakik-danadi yaab ataanad, wakuw.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Aal Yitaypika Duw Jisas Krais diki akiy maaj bwutaay gwurab yikit-akital Masitaniya Gris-awa miyawa tamiyaar. Awarab adi Godak wukijibir tikwagwuradi yaba maaj miyawa tamiyaar yikit-akital. Alik tikuw, kipa maaj maa ti duw takwak wawak.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Taay bas gwurak jawuk yabaak, gwur nyanak wakiray kwurgwurdiyan. Aw gwur adiy tayir gaba maaj sukwugwuridiy miya kayikak miyawa bwan kwiydiygwur Godak yiyak. Yikuw, adi mwiya mwiyaba nyanyi kwaya-kwanadi Godak gaba maaj sukwudiygwur. Aw kita adiy ababa tamiya kidiy duw taakw bwulataay rikwanadiy kidiy javik.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Awarab day bwula-kwanadiy aw kita gwur aka kavin kwagwuralik adi God dikidi Nyan adawur tipab tikuw, kidi kupwaar maa sibinin dakidalik. Adi dikidi Nyan Jisas Krais kiyakuw ridik, God di diki maa kirapi-takadid. Adi di dikidi Nyanad, nyanaam nyigil-kwanaad aal God diki adiy dikik wukijibir ti maarkinadiyik yikida wariya mawulak.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.