Provérbios 24
mkw (MKW) vs ARA
1 Kusadila ve bantu ya yimbi kimbanda, kusosa ve na kuvwanda kintwadi na bawu.
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles,
2 Bawu ke banzaka kaka na kumwangisa, mambu yina ke basikaka na bayinwa ya bawu ke salaka yimbi.
2 porque o seu coração maquina violência, e os seus lábios falam para o mal.
3 Ni ndwenga ke salaka ti yinzo kutungama, ni mayela ke salaka ti yawu kutelama mbote.
3 Com a sabedoria edifica-se a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 Ni luzabu ke fulusaka bivinga na bima nyonso ya ntalu mpe ya kitoko.
4 pelo conhecimento se encherão as câmaras de toda sorte de bens, preciosos e deleitáveis.
5 Muntu ya ndwenga kele ya kufuluka na ngolo, muntu ya luzabu ke bwelaka ngolo ya yandi.
5 Mais poder tem o sábio do que o forte, e o homem de conhecimento, mais do que o robusto.
6 Tekila nge kwenda na mvita, yindula ntete mbote, samu na kununga, ya lunga na kuvwanda na bipesi-malongi mingi.
6 Com medidas de prudência farás a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória.
7 Ndwenga kele ya kuzangama mingi samu na kizoba, yandi ke fungulaka ve yinwa ya yandi na kisika yina bantu ke vukanaka.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; no juízo, a sua boca não terá palavra.
8 Muntu yina ke banzaka na kusala yimbi, ba ke bokilaka yandi mfumu ya muvusu.
8 Ao que cuida em fazer o mal, mestre de intrigas lhe chamarão.
9 Mabanza ya kizoba kele masumu, kuseka bantu kele mambu ya nganzi.
9 Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens.
10 Kana nge vwanda ve na kibakala na kilumbu ya mpasi, ngolo ya nge ke fyoti.
10 Se te mostras fraco no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Vuukisa bayina ba me zengila lufwa, vuukisa bayina ba ke na kunata na lufwa kondwa kusala yimbi, kuula bawu!
11 Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos.
12 Kana nge tuba: «Mu vwandaka zaba ve!» Muntu yina ke tezaka bantima yandi zaba yawu ve? Muntu yina ke kebaka nge, yandi zaba yawu ve? Yandi ke futisa ve konso muntu mutindu kele mavanga ya yandi?
12 Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras?
13 Mwana ya munu, kunwaka mafuta ya nyosi, yawu ke kitoko! Kitoko ya yawu ke bikanaka na yinwa,
13 Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar.
14 ni mutindu yina ndwenga ke vwanda samu na nge, zaba ndwenga samu na nge mosi! Kana nge kuzwa yawu, nge ke vwanda na luzingu ya mbote na bilumbu yina ke kwiza, mpe kivuvu ya nge ke manisa ve.
14 Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança.
15 Nge muntu ya yimbi! Kutula ve mabaku na nzila ya muntu ya kudedama, kumwangisa ve kisika yina yandi ke zingaka,
15 Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso,
16 muntu ya kudedama ke lenda na kubwa bambala nsambwadi mpe yandi ke telama, kasi bantu ya yimbi ke kubwaka na kati ya kyadi.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade.
17 Kuyangalala ve ntangu mbeni ya nge me kubwa, kuvwanda ve na kilengi kana yandi me bula dibaku.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 Kana nge sala mutindu yina, Yave ke yangalala ve na nge, mpe yandi ke bika na kupesa mbeni ya nge kitumbu.
18 para que o Senhor não veja isso, e lhe desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Kudasukila ve bantu ya ntima ya yimbi, kusadila ve bantu ya yimbi kimbanda,
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos,
20 samu ti luzingu ya bawu na bilumbu yina ke kwiza ke vwanda pamba, yawu kele mutindu mwinda yina ke na kwendaka kufwa malembe-malembe.
20 porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Mwana ya munu zitisa Yave mpe zitisa ntinu, kuvwanda ve kintwadi na bantu yina ke zolaka ve kutumama,
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos.
22 samu ti mpasi lenda kukumina bawu na mpamukunu, nani zaba mutindu ya kitumbu yina lenda kukumina bawu?
22 Porque de repente levantará a sua perdição, e a ruína que virá daqueles dois, quem a conhecerá?
23 Mambu ya nkaka ya ndwenga ni yayi:
23 São também estes provérbios dos sábios. Parcialidade no julgar não é bom.
24 Kana muntu tuba na muntu yina me sala yimbi: «Nge kele ya kudedama», bantu nyonso ke siinga yandi, bantu ya makanda nyonso ke dasukila yandi.
24 O que disser ao perverso: Tu és justo; pelo povo será maldito e detestado pelas nações.
25 Kasi bayina ke semba yandi ke sala mbote, bawu ke kuzwa lusakumunu ya mbote.
25 Mas os que o repreenderem se acharão bem, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Mvutu ya tsyelika kele mutindu kufiba ya bundiku.
26 Como beijo nos lábios, é a resposta com palavras retas.
27 Yidika ntete bima ya nge yina kele na ngaanda, bongisa bilanga ya nge mpe na manima, nge ke tunga yinzo ya nge.
27 Cuida dos teus negócios lá fora, apronta a lavoura no campo e, depois, edifica a tua casa.
28 Kutuba ve kimbangi ya luvunu na mpangi ya nge, nge ke sadila bikoba ya nge samu na kuvuna?
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo, nem o enganes com os teus lábios.
29 Kutuba ve ti: «Samu ti yandi me sala munu mutindu yayi, munu mpe, mu ke vutula konso muntu yina yandi me sala!»
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Mu lutaka na mantwala bilanga ya mubolo mpe na bilanga ya vinu ya muntu yina kele ve na mayela,
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 bilanga nyonso vwandaka ya kufuluka na bansende mpe kibaka ya matadi vwandaka ya kumwangana.
31 eis que tudo estava cheio de espinhos, a sua superfície, coberta de urtigas, e o seu muro de pedra, em ruínas.
32 Mu talaka, mu yindulaka mpe mu kuzwaka ndongosolo yayi:
32 Tendo-o visto, considerei; vi e recebi a instrução.
33 Mwa pongi, mwa kunimba, mwa kulala, mwa kuzinga fyoti maboko.
33 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
34 Na yina, bumputu ke kwizila nge. Mpasi ke kotila nge mutindu muyibi yina ke na kinwanunu.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.