Efésios 1
Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs NAA
1 Ye̱he̱ cúú Pablo, da̱ na̱ca̱xi Ndióxi̱ cacuu apóstol cuéntá Jesucristo. Cáhyí i̱ carta yóho nu̱ú na̱ cúú cuéntá Ndióxi̱ ndúu ñuu Efeso, na̱ cándeé ini Jesucristo.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Ña̱ cúni̱ quéa̱ ná caja Ndióxi̱, tátá yo̱ xi̱hín Jesucristo, xitoho í cua̱há ña̱ma̱ni̱ xi̱hi̱n ndó ta ná caja mé á ña̱ ná coo va̱ha ini ndó.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Cóho̱ caja cáhnu í Ndióxi̱, mé a̱ cúú tátá Jesucristo, xitoho í. Cóho̱ caja cáhnu í mé á jáchi̱ cua̱há ndiva̱ha ña̱ma̱ni̱ na̱caja xo̱ho̱. Ta tá nu̱ú ña̱ va̱ha quíxi indiví na̱sa̱ha̱n ndihi mé á nu̱ yo̱ jáchi̱ in cúú yo̱ xi̱hín Jesucristo.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Ja̱nda̱ tá cáma̱ní ca̱va̱ sáhá sa̱ha̱ ñuyíví já na̱ca̱xi Ndióxi̱ mí ña̱ ná cacuú cuéntá mé á sa̱há ña̱ na̱caja Jesucristo. Ta na̱sacu ini a ndaja mí ña̱ ná cacuú ña̱yivi yi̱i̱, na̱ co̱ó ga̱ cua̱chi nu̱ mé á.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 Quíhvi̱ ndiva̱ha ini a mí sa̱há ña̱ cán quéa̱ sa̱ na̱sacu ini mé á ña̱ ná quivi Jesucristo sa̱ha̱ yo̱ já ná nduú ja̱hyi mé á. Já na̱caja jáchi̱ já cúni̱ a̱ coo.
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 Sa̱há ña̱ cán quéa̱ ndítahan nu̱ yo̱ caja cáhnu í Ndióxi̱ níí tiempo jáchi̱ cua̱há ndiva̱ha ña̱ma̱ni̱ cája mé á xi̱hi̱n yo̱ tá na̱caja mé á ña̱ in na̱nduú xi̱hín Jesucristo, ja̱hyi máni̱ á.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 Na̱caja Ndióxi̱ ña̱ma̱ni̱ cáhnu xi̱hi̱n yo̱ tá na̱xi̱ta̱ ni̱i̱ Jesucristo ndi̱ca crúxu̱ sa̱ha̱ yo̱. A̱nda̱ jáví cuu jáca̱cu a mí ta cuu caja cáhnu ini a sa̱há cua̱chí.
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Mé a̱ nda̱a̱ na̱caja cua̱há ndiva̱ha Ndióxi̱ ña̱ma̱ni̱ xi̱hi̱n yo̱. Na̱caja mé á ña̱ ná ndindíchí ji̱ni̱ yo̱ já ná canda̱a̱ iní tu̱hun mé á.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 Ta na̱sa̱ha̱n ña̱ma̱ní nu̱ yo̱ ña̱ ná canda̱a̱ iní ña̱ na̱sacu ini mé á caja jáchi̱ ja̱nda̱ sa̱nahá na̱sahi̱in je̱hé a̱ nu̱ yo̱ joo viti sa̱ cánda̱a̱ iní ndá sa̱ha̱ na̱chindahá mé á Jesucristo.
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 Ta va̱xi qui̱vi̱ coo ña̱ na̱sacu ini mé á coo. Ta mé qui̱vi̱ cán caja Ndióxi̱ ña ná cacomí Jesucristo cuéntá sa̱ha̱ tócó ndihi ña̱ha ndúu ñuyíví xi̱hín ña̱ ndúu indiví jáchi̱ tócó ndihi ña̱ha xi̱nu̱ a̱ canduu a ndáha̱ Jesucristo.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 Ta coo tá quia̱hva na̱sacu ini Ndióxi̱ coo jáchi̱ cája mé á tócó ndihi ña̱ sácú ini a caja. Ja̱nda̱ sa̱nahá ndiva̱ha na̱sacu ini a ca̱xi a mí cacuú ña̱yivi ñe̱he̱ táhvi̱ ndiquehé ña̱ va̱ha, ña̱ quíxi nu̱ íin mé á sa̱há ña̱ in na̱nduú xi̱hín Jesucristo.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Sa̱há ña̱ cán quéa̱ ndítahan nu̱ú nde̱ caja cáhnu nde̱ Ndióxi̱ ña̱ ná na̱ha̱ ndaja cáhnu cúú mé á jáchi̱ jihna ñúhú nde̱ na̱casáhá cándeé ini nde̱ Jesucristo.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Ta quia̱hva já na̱caja ri ndóhó va jáchi̱ tá na̱xini jo̱ho ndó ña̱ nda̱a̱ sa̱há Jesucristo já na̱candeé ini ndó mé á. Mé tu̱hun yóho na̱jána̱ha̱ nu̱ ndo̱ ndá quia̱hva na̱jáca̱cu mé á ndo̱hó. Ta tá na̱candúsa ndó a̱ já in na̱nduu ndó xi̱hi̱n á ta cúú á tátu̱hun na̱na̱ni marca Ndióxi̱ ndo̱hó ña̱ náha̱ ña̱ mé a̱ nda̱a̱ cúú ndó cuéntá mé á. Ta mé marca yóho cúú ínima̱ yi̱i̱ mé á ña̱ na̱sa̱ha̱n tu̱hun a nu̱ ndó quia̱hva nu̱ ndo̱.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Ta ndáca̱a̱n ínima̱ yi̱i̱ mé á ini ínima̱ yo̱ sa̱há ña̱ cán quéa̱ cánda̱a̱ va̱ha iní ña̱ va̱xi qui̱vi̱ ndiquehé ña̱ va̱ha, ña̱ quia̱hva Ndióxi̱ nu̱ yo̱ jáchi̱ sa̱ na̱sa̱ha̱n mé á tu̱hun a caja ña̱. Ta sa̱ já ndáca̱a̱n ínima̱ yi̱i̱ mé á ini ínima̱ yo̱ ja̱nda̱ quia̱hva ná xi̱nu̱ qui̱vi̱ jáca̱cu a mí nu̱ú cua̱chí. Sa̱há ña̱ cán quéa̱ cóho̱ caja cáhnu í mé á ña̱ ná na̱ha̱ ndaja cáhnu cúú mé á.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Ta sa̱há ña̱ sa̱ cánda̱a̱ va̱ha ini i̱ ña̱ cándeé ini ndó Jesucristo, xitoho í ta sa̱há ña̱ sa̱ cánda̱a̱ ini i̱ ña̱ quíhvi̱ ini ndó tócó ndihi na̱ cúú cuéntá Ndióxi̱
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 sa̱há ña̱ cán quéa̱ co̱ jándacoo i̱ ña̱ ndíquia̱hva i̱ ndixa̱hvi nu̱ Ndióxi̱ sa̱ha̱ ndo̱. Ta co̱ ndíndójó i̱ ca̱ca̱ ta̱hví i̱ nu̱ Ndióxi̱ sa̱ha̱ ndo̱.
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 Ta tá xíca̱ ta̱hví i̱ nu̱ Ndióxi̱, mé a̱ cúú tátá Jesucristo, xitoho í, mé a̱ cúú Ndióxi̱ cáhnu ndiva̱ha já xíca̱ ta̱hví i̱ nu̱ á ña̱ ná quia̱hva ínima̱ yi̱i̱ mé á nu̱ ndó. A̱nda̱ já caja mé á ña̱ ná ndindíchí ji̱ni̱ ndo̱ já ná na̱ha̱ ndaja cáa Jesucristo. Ta xi̱hín ña̱ yóho canda̱a̱ va̱ha chága̱ ini ndó sa̱ha̱ mé á.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 Ta xíca̱ ta̱hví i̱ nu̱ Ndióxi̱ ña̱ ná jándiye̱hé a̱ xíní túni̱ ndo̱ já ná canda̱a̱ ini ndó sa̱há ña̱ va̱ha caja mé á chága̱ chí nu̱u̱ xi̱hi̱n ndo̱. Ta ñúchí ndiva̱ha coo tá ná xi̱nu̱ qui̱ví ndiquehe Ndióxi̱ ndo̱hó cu̱hu̱n ndó coo ndó xi̱hi̱n mé á a̱nda̱ ama cáa qui̱vi̱ sa̱há ña̱ cúú ndó cuéntá mé á.
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Ta xíca̱ ta̱hví i̱ nu̱ á ña̱ ná canda̱a̱ ini ndó ña̱ co̱ vája xínu̱ co̱o nu̱ ndíhi ndée̱ Ndióxi̱ jáchi̱ íin ndiva̱ha ndée̱ mé á. Ta íin mé ndée̱ yóho tañu mí, na̱ cúú cuéntá mé á. Ta sa̱ mé ndée̱ yóho quéa̱ na̱caja chúun Ndióxi̱
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 tá na̱jánditacu a Jesucristo. A̱nda̱ jáví na̱sacu coo a ña̱ xoo cuáha mé á indiví.
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 Ta na̱caja Ndióxi̱ ña̱ ná nduu Jesucristo ji̱ni̱ nu̱ tócó ndihi na̱ íin ndée̱ cahnda chuun ñuyíví yóho xi̱hín na̱ íin ndée̱ cahnda chuun indiví. Sáhndá Jesucristo chuun nu̱ tócó ndihi na̱ cán va̱tí cúú ná na̱ ndúu tiempo viti á cúú ná na̱ va̱xi chága̱ chí nu̱u̱.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Tócó ndihi ña̱ha ndúu indiví xi̱hín ñuyíví na̱ndiquia̱hva Ndióxi̱ ña̱ ndáha̱ Jesucristo ña̱ ná cacomí mé á cuéntá sa̱há. Ta sa̱ mé á cúú á ji̱ni̱ nu̱ tócó ndihi na̱ cándeé ini mé á.
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Ta tócó ndihi na̱ cúú cuéntá Jesucristo cúú ná tátu̱hun yiquí cu̱ñu mé á sa̱há ña̱ na̱ndicutú nda̱a̱ ínima̱ ná xi̱hi̱n mé á. Ta mé a̱ cán jáchutú a̱ tócó ndihi na̱ ndúu ñuyíví xi̱hín indiví.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.