Apocalipse 15
Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs NVT
1 Tá na̱ndihi já na̱xini i̱ inga tucu ña̱ cáhnu chí indiví ta chí na̱catóntó i̱. Ta ña̱ na̱xini i̱ cúú u̱sa̱ táto̱ Ndióxi̱ ta in in ña̱ yóho ñéhe a chága̱ tondóhó quixi ja̱tá ñuyíví ña̱ ná jándihi a ña̱ xójo̱ ini Ndióxi̱.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Ta na̱xini i̱ in ña̱ha ta náha̱ tátu̱hun in tañu̱hú ta tá quia̱hva íin nu̱ú yu̱tátá quia̱hva já íin nu̱u̱ do̱ joo cúú dó dó cáva̱ táhan xi̱hín ñúhu̱ cáyi̱. Ta yati jíi̱n mé tañu̱hú náha̱ tátu̱hun yu̱tátá cán ndíta ña̱yivi, na̱ na̱candeé na̱sa̱hnu̱ nu̱ tócó ndihi ña̱ núu sa̱há ña̱ co̱ó na̱caja cáhnu na quití quini xi̱hín ti̱ni̱ñu yúú ri̱. Ta ni co̱ó na̱quehe na túni̱ ña̱ cúú numero mé rí quini cán. Ta mé na̱ ndíta cán cáñee arpa ndáha̱ na̱, dó na̱sa̱ha̱n Ndióxi̱ nu̱ ná.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Ta xíta na ña̱ na̱xita Moisés, mé da̱ na̱caja chúun cuéntá Ndióxi̱. Ta xíta na ña̱ na̱xita Jesús, mé a̱ cúú tátu̱hun ndicachi loho cán ta já cáchí na̱ já:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Tócó ndihi ña̱yivi yíhví na̱ ndo̱hó, mé a̱ cúú xitoho nde̱ ta cáha̱n na̱ ndaja cáhnu cúú mé ndó.
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Ta tá sa̱ na̱ya̱ha ña̱ yóho já na̱sande̱hé ta na̱xini i̱ na̱nu̱na̱ veñu̱hu indiví, ña̱ na̱cava̱ha na xi̱hi̱n ñíi̱ quíti̱. Ta na̱sa̱ñuhu ley Moisés cán.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Ta ini mé veñu̱hu indiví na̱queta ndíhu̱sa̱ táto̱ Ndióxi̱, mé a̱ ñéhe u̱sa̱ nu̱ú tondóhó quixi ja̱tá ñuyíví. Ta ndíxi táto̱ Ndióxi̱ cán jahmá vií, ña̱ lino, ña̱ ndató ndiva̱ha yéhe̱. Ta ndáca̱a̱n in cinturón ña̱ jiu̱hu̱n cuáán tóco̱ á ta cáni a ja̱nda̱ yati yicá ndícá a̱.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Ta in táhan ndíco̱mi̱ mé ña̱ tácú cán na̱sa̱ha̱n in in cóhó, ña̱ jiu̱hu̱n cuáán nu̱ú in in táhan ndíhu̱sa̱ táto̱ Ndióxi̱ cán. Ta ini in in cóhó cán ñúhu ndaja táhan tondóhó ña̱ va̱xi ja̱tá ña̱yivi ndúu ñuyíví caja Ndióxi̱, mé a̱ tácú a̱nda̱ ama cáa qui̱vi̱.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ta na̱chutú nda̱a̱ veñu̱hu cán xi̱hín ñi̱hma̱, ña̱ náha̱ ndá quia̱hva cáhnu cúú Ndióxi̱ xi̱hi̱n ndá quia̱hva cáhnu cúú ndée̱ mé á. Ta ni in na co̱ó na̱ñe̱hé ña̱ma̱ni̱ qui̱hvi ini veñu̱hu cán ja̱nda̱ quia̱hva na̱xi̱nu̱ ndíhu̱sa̱ tondóhó, ña̱ ñéhe ndíhu̱sa̱ táto̱ Ndióxi̱ cán.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.