Apocalipse 15

Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tá na̱ndihi já na̱xini i̱ inga tucu ña̱ cáhnu chí indiví ta chí na̱catóntó i̱. Ta ña̱ na̱xini i̱ cúú u̱sa̱ táto̱ Ndióxi̱ ta in in ña̱ yóho ñéhe a chága̱ tondóhó quixi ja̱tá ñuyíví ña̱ ná jándihi a ña̱ xójo̱ ini Ndióxi̱.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ta na̱xini i̱ in ña̱ha ta náha̱ tátu̱hun in tañu̱hú ta tá quia̱hva íin nu̱ú yu̱tátá quia̱hva já íin nu̱u̱ do̱ joo cúú dó dó cáva̱ táhan xi̱hín ñúhu̱ cáyi̱. Ta yati jíi̱n mé tañu̱hú náha̱ tátu̱hun yu̱tátá cán ndíta ña̱yivi, na̱ na̱candeé na̱sa̱hnu̱ nu̱ tócó ndihi ña̱ núu sa̱há ña̱ co̱ó na̱caja cáhnu na quití quini xi̱hín ti̱ni̱ñu yúú ri̱. Ta ni co̱ó na̱quehe na túni̱ ña̱ cúú numero mé rí quini cán. Ta mé na̱ ndíta cán cáñee arpa ndáha̱ na̱, dó na̱sa̱ha̱n Ndióxi̱ nu̱ ná.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Ta xíta na ña̱ na̱xita Moisés, mé da̱ na̱caja chúun cuéntá Ndióxi̱. Ta xíta na ña̱ na̱xita Jesús, mé a̱ cúú tátu̱hun ndicachi loho cán ta já cáchí na̱ já:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Tócó ndihi ña̱yivi yíhví na̱ ndo̱hó, mé a̱ cúú xitoho nde̱ ta cáha̱n na̱ ndaja cáhnu cúú mé ndó.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Ta tá sa̱ na̱ya̱ha ña̱ yóho já na̱sande̱hé ta na̱xini i̱ na̱nu̱na̱ veñu̱hu indiví, ña̱ na̱cava̱ha na xi̱hi̱n ñíi̱ quíti̱. Ta na̱sa̱ñuhu ley Moisés cán.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Ta ini mé veñu̱hu indiví na̱queta ndíhu̱sa̱ táto̱ Ndióxi̱, mé a̱ ñéhe u̱sa̱ nu̱ú tondóhó quixi ja̱tá ñuyíví. Ta ndíxi táto̱ Ndióxi̱ cán jahmá vií, ña̱ lino, ña̱ ndató ndiva̱ha yéhe̱. Ta ndáca̱a̱n in cinturón ña̱ jiu̱hu̱n cuáán tóco̱ á ta cáni a ja̱nda̱ yati yicá ndícá a̱.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Ta in táhan ndíco̱mi̱ mé ña̱ tácú cán na̱sa̱ha̱n in in cóhó, ña̱ jiu̱hu̱n cuáán nu̱ú in in táhan ndíhu̱sa̱ táto̱ Ndióxi̱ cán. Ta ini in in cóhó cán ñúhu ndaja táhan tondóhó ña̱ va̱xi ja̱tá ña̱yivi ndúu ñuyíví caja Ndióxi̱, mé a̱ tácú a̱nda̱ ama cáa qui̱vi̱.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Ta na̱chutú nda̱a̱ veñu̱hu cán xi̱hín ñi̱hma̱, ña̱ náha̱ ndá quia̱hva cáhnu cúú Ndióxi̱ xi̱hi̱n ndá quia̱hva cáhnu cúú ndée̱ mé á. Ta ni in na co̱ó na̱ñe̱hé ña̱ma̱ni̱ qui̱hvi ini veñu̱hu cán ja̱nda̱ quia̱hva na̱xi̱nu̱ ndíhu̱sa̱ tondóhó, ña̱ ñéhe ndíhu̱sa̱ táto̱ Ndióxi̱ cán.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.