Tiago 2

Monkole NT (MKL_SIM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kpɑɑsim ŋɑ, iŋɛ iyi ì dɑsi Lɑfɛ̃ɛ nwɑ Jesu Kirisi nɑɑnɛ, nŋu iyi í jɛ ilu ɑmboe, i mɑɑ̀ yɑ jɔ̀ nɑɑnɛ ku dɑsi nŋɛ ku tɔtɔɔò bɛɛrɛi inɛ ŋɑ ku cɔ.
1 Meus irmãos, na vossa fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, guardai-vos de toda consideração de pessoas.
2 Yɑɑse ɡɔ wee. Ilu fiɑ ɡɔ iyi í nɛ ibɔ jiidɑ do lɛlɛɑwɔi wurɑ í nɑɑ si kutɔtɔɔ nŋɛ. To, wee, ilu ɑre ɡɔ mɔ í nɑɑ bɛ do ibɔ ku ɡɑɛ.
2 Suponde que entre na vossa reunião um homem com anel de ouro e ricos trajes, e entre também um pobre com trajes gastos;
3 Bii ì jirimɑ ilu ibɔ jiidɑu ŋɑ nɔ ì ni ku bubɑ si kitɑ̃i inɛ nlɑ ŋɑ, nɔ ì sɔ̃ ilu ɑreu mɔ ì ni ku leekĩ ihɔ̃, wɑlɑkɔ ku bubɑ ilɛ,
3 se atenderdes ao que está magnificamente trajado, e lhe disserdes: Senta-te aqui, neste lugar de honra, e disserdes ao pobre: Fica ali de pé, ou: Senta-te aqui junto ao estrado dos meus pés,
4 ì wɑɑ cɔ bɛi inɛ ŋɑ ɑ̀ reò njɛ do bɛɛrɛ ŋɑi. Nɔ ì wɑɑ kiiti inɛ ŋɑ mbɛ do lɑsɑbu iyi kù jɛ dee dee.
4 não é verdade que fazeis distinção entre vós, e que sois juízes de pensamentos iníquos?
5 Bɑɑkɔɔm ŋɑ, i ɡbɔ. Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ jɛ ilu ɑre si ɑndunyɑu ihɛ̃i Ilɑɑɔ̃ í cicɑ ku bɑ nɑɑnɛ nŋɑ ku lɑ nɔ ɑ bɑò bommɑɛ iyi í wɑ̃ò inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ buu.
5 Ouvi, meus caríssimos irmãos: porventura não escolheu Deus os pobres deste mundo para que fossem ricos na fé e herdeiros do Reino prometido por Deus aos que o amam?
6 Ammɑ iŋɛ, ì yɑ dondɑ ilu ɑre ŋɑui. Wee ilu fiɑ ŋɑui ɑ̀ wɑɑ kpɑ̃ ŋɛ iju nɔ ɑŋɑi ɑ̀ yɑ bɔò ŋɛ ile kiiti, mɑ̀ iboi.
6 Mas vós desprezastes o pobre! Não são porventura os ricos os que vos oprimem e vos arrastam aos tribunais?
7 Aŋɑi ɑ̀ yɑ mɑɑ nyɑ cɔɔi iri jiidɑ iyi Ilɑɑɔ̃ í mu nŋɛ.
7 Não blasfemam eles o belo nome que trazeis?
8 Kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ í ni, bi inɛ mmu bɛi ì bi ɑrɑɛ. Ntɔ ntɔ, mii jiidɑi ì wɑɑ ce bii ì wɑɑ too woodɑi bommɑi Ilɑɑɔ̃u bɛ ŋɑ.
8 Se cumprirdes a lei régia da Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}, sem dúvida fazeis bem.
9 Ammɑ bii ì wɑɑ cɔ bɛi inɛ ŋɑ ɑ̀ reò njɛ do bɛɛrɛ ŋɑ, dulum nii ì wɑɑ ce ŋɑ nɔ woodɑi Ilɑɑɔ̃ ɑ́ yɛ tɑɑle nŋɛ domi i kù wɑɑ jirimɑɛ ŋɑ.
9 Mas se vos deixais levar por distinção de pessoas, cometeis uma falta e sereis condenados pela lei como transgressores.
10 Ntɔ ntɔ, inɛ iyi í kuɑ woodɑ bɑɑ ɑkɑ̃, woodɑ iyi wɑ too bɛbɛi fei nɡbɛi.
10 Pois quem guardar os preceitos da lei, mas faltar em um só ponto, tornar-se-á culpado de toda ela.
11 Inɛ iyi í ni, i mɑɑ̀ ce sɑkɑrɑ, nŋui í ni mɑ́, i mɑɑ̀ kpɑ ɑmɑnɛ. Nɑ nŋu, bɑɑ bii i kù ce sɑkɑrɑ, bii ì kpɑ ɑmɑnɛ, ì kuɑ woodɑi.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, disse também: Não matarás {Ex 20,13s}. Se, pois, matares, embora não tenhas cometido adultério, tornas-te transgressor da lei.
12 Nɑ nŋu, i yɑ fɔ ide nɔ i yɑ ce bɛi inɛ ŋɑ iyi woodɑ iyi í yɑ nyɑ inɛ ɑ́ kiiti.
12 Falai, pois, de tal modo e de tal modo procedei, como se estivésseis para ser julgados pela lei da liberdade.
13 Inɛ iyi kù nɛ ɑrɑɑrei kpɑɑsi, Ilɑɑɔ̃ ɑ́ kiiti nŋu mɔi kɑɑ ce ɑrɑɑreɛ. Ammɑ inɛ iyi í nɛ ɑrɑɑrei kpɑɑsi ŋɑ ɑ́ jɛ iɡũ si ɑjɔi kiitiu.
13 Haverá juízo sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o julgamento.
14 Kpɑɑsim ŋɑ, ribɑ yoomɑi ɑmɑnɛ í nɛ bii í ni nŋu í jɛ woo dɑsi nɑɑnɛ nɔ kù wɑɑ ce kookoosuɛ. Nɑɑnɛu bɛ ɑ́ fɑɑbɑ lɑfɛ̃ɛ?
14 De que aproveitará, irmãos, a alguém dizer que tem fé, se não tiver obras? Acaso esta fé poderá salvá-lo?
15 Bii inɛ ɡɔ nŋɛ, inɛmɔkɔ wɑlɑkɔ inɑɑbo ɡɔ í nɛ ɑrei jɑɑɛ, nɔ kù nɛ bɑɑ ijɛ iyi ɑ́ jɛ,
15 Se a um irmão ou a uma irmã faltarem roupas e o alimento cotidiano,
16 nɔ inɛ ɡɔ nŋɛ ku ni, kɑ sukudɔ̃, i yɑ jɛ i yo, mɑɑ̀ jɔ̀ tũtũ ku kpɑɛ, bii kù muɑɑ bukɑɑtɑi mii iyi í nɛ, sukudɔ̃i mii wɑ niɑɑ.
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquecei-vos e fartai-vos, mas não lhes der o necessário para o corpo, de que lhes aproveitará?
17 Bɛɛbɛ mɔi, nɑɑnɛ ku dɑsi iyi ɑ kù wɑɑ yɛ kookoosuɛ, nɑɑnɛu nɡbɛi.
17 Assim também a fé: se não tiver obras, é morta em si mesma.
18 Inɛ ɡɔ ɑ́ yɔkɔ ku ni, inɛ ihɛ̃ í dɑsi nɑɑnɛ, inɛ ihɔ̃ mɔ wɑ ce kookoosuɛ. Ammɑ ɑmu ɑn jɛɑɑ n ni, nyisim nɑɑnɛ ku dɑsiɛ iyi kù jɛ do kookoosu, nɔ ɑmu mɔ n nyisi nɑɑnɛ ku dɑsim do kookoosuɛ.
18 Mas alguém dirá: Tu tens fé, e eu tenho obras. Mostra-me a tua fé sem obras e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Kù jɛ ì dɑsi nɑɑnɛ iyi Ilɑɑɔ̃ ɑkɑ̃i í wɛɛ? Í sĩɑ. Bɑɑ inɛi inɔɔko ŋɑ mɔ ɑ̀ mɑ̀ bɛɛbɛ nɔ ɑ̀ wɑɑ yɑyɑ do njo.
19 Crês que há um só Deus. Fazes bem. Também os demônios crêem e tremem.
20 Ammɑ ɑwɔ iyi i kù nɛ lɑɑkɑi, ì bi n nyisiɛ iyi nɑɑnɛ ku dɑsii inɛ ɡɔ iyi kù wɑɑ ce kookoosuɛ, nɡbɛi?
20 Queres ver, ó homem vão, como a fé sem obras é estéril?
21 Bɑlɑ nwɑ Aburɑhɑmu í jɛ dee dee si wɑjui Ilɑɑɔ̃ nɑ kookoosuɛ iyi í ce, si iyi í jɛsi nŋu ku sɑkɑ ɑmɑɛ Izɑɑki ku ceɑò Ilɑɑɔ̃ kuwee.
21 Abraão, nosso pai, não foi justificado pelas obras, oferecendo o seu filho Isaac sobre o altar?
22 I kù yɛ nɑɑnɛ ku dɑsii Aburɑhɑmu njɛ do kookoosuɛ wɑ too njɛi bɑ. Nɑɑnɛ iyi í dɑsi í bɑ̀ɑ í kɔ̃ nɑ kookoosuɛ iyi wɑ ce.
22 Vês como a fé cooperava com as suas obras e era completada por elas.
23 Bɛɛbɛi kukɔi idei Ilɑɑɔ̃u í ce iyi í ni, “Aburɑhɑmu í dɑsi Ilɑɑɔ̃ nɑɑnɛ, nɔ do sɑɑbui nɑɑnɛu Aɔ̃ mɔ í kɑ̀ɑ si inɛ dee dee”. Nɔ ɑ̀ wɑɑ kpoo kpɑɑsii Ilɑɑɔ̃.
23 Assim se cumpriu a Escritura, que diz: Abraão creu em Deus e isto lhe foi tido em conta de justiça, e foi chamado amigo de Deus {Gn 15,6}.
24 Debɛi ɑmɑnɛ í yɑ jɛ dee dee si wɑjui Ilɑɑɔ̃i nɑ sɑɑbui kookoosuɛ iyi wɑ ce, kù jɛ nɑ nɑɑnɛ iyi í dɑsi nŋu ɑkɑ̃.
24 Vedes como o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé?
25 Bɛɛbɛ mɔi ɑbo kɑɑfe iyi ɑ̀ yɑ kpe Rɑhɑbuu, í ce. Í jɛ ɑmɑnɛ dee dee si wɑjui Ilɑɑɔ̃ nɑ kookoosuɛ si nɑ iyi í jɔ̀ í ɡbɑ Zuifu woo bɛ ŋɑu si kpɑsɛ̃ɛ nɔ í nyɑ ŋɑ do kpɑ̃ɑ mmu.
25 Do mesmo modo Raab, a meretriz, não foi ela justificada pelas obras, por ter recebido os mensageiros e os ter feito sair por outro caminho?
26 Ŋɔi í jɔ̀ ɑ̀ ni ɑrɑ iyi kù nɛ hunde, ɑrɑ ikui. Bɛɛbɛ mɔi nɑɑnɛ ku dɑsi iyi kù wɑɑ ce kookoosuɛ nɑɑnɛ ikui.
26 Assim como o corpo sem a alma é morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.