Tiago 1

Monkole NT (MKL_SIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Amui Zɑɑki woo ce icɛi Ilɑɑɔ̃ do ti Lɑfɛ̃ɛ Jesu Kirisi. Ǹ ce dimii Zuifu mɑɑteeji ŋɑ iyi ɑ̀ fɑnɡɑɑ si ɑndunyɑ fei fɔɔ.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 Kpɑɑsim ŋɑ, dimii lɑɑkɑi ku cɔ iyi ɑ́ nɑɑ si ŋɛ fei i yɑ jɔ̀ ku jɛ nŋɛ inɔ didɔ̃ nlɑ nlɑ,
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 domi ì mɑ̀ ŋɑ, bii Ilɑɑɔ̃ wɑ cɔ lɑɑkɑi nɑɑnɛ ku dɑsi nŋɛ nɔ i kù mɔnɡɔ ŋɑ ɑ́ bí nŋɛ temuɑ.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 Ammɑ i jɔ̀ temuɑ nŋɛu ku ce icɛɛ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ ku bɑ i jɛ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ jĩɑ nɔ ɑ̀ kɔ̃, nɔ nkɑ̃mɑ kù ɡbe nŋɛ mɑ́.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 Do nŋu fei bii bisi í nɑ wɑ ɡɑiziɑ inɛ ɑkɑ̃ nŋɛ ɡɔ, ku tɔɔ Ilɑɑɔ̃, nŋu iyi í yɑ muɑ inɛ fei do inɔ ɑkɑ̃, kù nɛ kuɡbɑɡbɑ.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 Ammɑ lɑfɛ̃ɛ ku ce kutɔɔ do nɑɑnɛ, ku mɑɑ̀ sikɑ sikɑ, domi inɛ iyi wɑ sikɑ sikɑ í yɛi bɛi inyii tenku iyi fufu wɑ yɑyɑ bii fei.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 Inɛ dimi bɛɛbɛ ku mɑɑ̀ tɑmɑɑ mɑ̀ nŋu ɑ́ bɑ nɡɔɡɔ hɑi bi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ,
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 domi í jɛ ilu idɔ minji iyi kù wɑɑ too kpɑ̃ɑ ɑkɑ̃ si kuwɛɛɛ.
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 Í siɑ̃ ilu ɑre woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ku tɔɔ fufu si nɑ iyi í jɔ̀ Ilɑɑɔ̃ í soo lele.
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 Ilu fiɑ mɔ ku tɔɔ fufu nɑ irii kukɑyeɛ domi ɑ́ nɑ ku lɔ bɛi kokoi jĩi.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 Bɛi inunu í yɑ dede do inyɑ ɡbɑ̃ɑ nɔ ku jo wuɑ ku ɡbɛ, nɔ kokou ku cuku kusĩɑɛ ku tɑ̃, bɛɛbɛ mɔi ilu fiɑ ɑ́ nɑ ku wɔ́ bɛi kokoi jĩi si ɑninii icɛɛ.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 Ilu inɔ didɔ̃i inɛ iyi í yɔkɔ í leekĩ dim dim si wɑɑti iyi Ilɑɑɔ̃ wɑ cɔ lɑɑkɑɛ, domi si ɑnyii lɑɑkɑi ku cɔu ɑ́ bɑ ribɑi kuwɛɛ hɑi tɑ̃ iyi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ í wɑ̃ò inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ buu.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Bii ɑ̀ wɑɑ lɛlɛ inɛ ɡɔ do lɑɑlɔ ku mɑɑ̀ ti ku ni Ilɑɑɔ̃i wɑ lɛlɛ nŋu. A ci yɑ lɛlɛ Ilɑɑɔ̃ do lɑɑlɔ, bɛɛbɛ mɔi nŋu tɑkɑɛ ci yɑ lɛlɛ inɛ ɡɔ do lɑɑlɔ.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 Ammɑ wɑɑti iyi binɛi inɛ í fɑɑ í muu, nŋu bɛi í jɛ kulɛlɛ.
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 Si ɑnyiɛ, bii binɛu í nɑ í lɑ, dulum nii ɑ́ bíɑ. Bii dulum nɔu í ce icɛ siɛ í tɑ̃ nɔ ku bíɑ iku.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 Bɑɑkɔɔm ŋɑ, i mɑɑ̀ dĩ iju nŋɛ.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 Amuɑ jiidɑ do ɑmuɑ ku sĩɑ bɑɑ yoomɑ fei hɑi lelei Aɔ̃i í yɑ nɑɑ. Wɑ nɑɑi hɑi bi Ilɑɑɔ̃ Bɑɑbɑ, nŋu iyi í ce inyɑ kumɑ́i lele ŋɑ. Ilɑɑɔ̃ ci yɑ kpɑɑsi nɔ ilu kuku kù wɑ siɛ.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 Si idɔɔbiɛ, í bí wɑ isɛ ɡbeejisiɑ do sɑɑbui ide ntɔɛ ku bɑ hɑi si inɛ ŋɑ iyi í tɑkɑ fei kɑ jɛ bɛi ɑmɑɑjɛ sinte ŋɑ iyi ɑ̀ jɛ tɛɛ.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 Bɑɑkɔɔm ŋɑ, ì mɑ̀ ideu ihɛ̃ tɑ̃ ŋɑ. Nɑ nŋu, í sĩɑ inɛ fei ku yɑ sɑku ku ɡbɔò ide, nɔ ku mɑɑ̀ yɑ sɑɑsɑò ide ku fɔ, nɔ idɔɛ ku mɑɑ̀ yɑ kɔ̃ ɡbɑ̃ɑ ɡbɑ̃ɑ.
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 Kù sĩɑ idɔi inɛ ku yɑ kɔ̃ ɡbɑ̃ɑ ɡbɑ̃ɑ domi kù jɛ do idɔɔkɔ̃i ɑmɑnɛ ɑ́ ceò mii iyi í jɛ dee dee si wɑjui Ilɑɑɔ̃.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 Nɑ nŋu, i nyɔ ɑndi mii iyi í jɛ riisi do lɑɑlɔ fei ŋɑ. Nɔ i ɡbɑ ide iyi Ilɑɑɔ̃ wɑ ɡbɛ̃ si idɔ nŋɛ ŋɑ do ɑrɑ kukɑye, domi ideui ɑ́ yɔkɔ ku fɑɑbɑ ŋɛ.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 I mɑɑ̀ jɔ̀ i leekĩò ide ku ɡbɔ nŋu ɑkɑ̃, ɑmmɑ i yɑ ceò icɛ ŋɑ. Bii kù jɛ bɛɛbɛ, ì wɑɑ dĩ ijui ɑrɑ nŋɛ ŋɑi.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 Ntɔ ntɔ, inɛ iyi í ɡbɔ ideu nɔ kù wɑɑ ceò icɛ, í yɛi bɛi mɔkɔ ɡɔ iyi wɑ cɔ ɑrɑɛ si diɡi.
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 Iyi í cɔ diɡiu í tɑ̃ nɔ í sindɑ wɑ nɛ, tenɡi bɛ ɡbɑkɑ̃ nɔ í ɡbɛjɛ bɛi ɑrɑɛ í yɛ.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 Ammɑ inɛ iyi ɑ́ jɛ ilu inɔ didɔ̃ si mii iyi wɑ ce fei nŋui í jɛ inɛ iyi wɑ cio woodɑ do lɑɑkɑi nɔ wɑ jirimɑɛ do temuɑ. Nɔ bii í ɡbɔ ideu ci yɑ ɡbɛjɛɛ nsɛi nsɛi ɑmmɑ í yɑ ceò icɛi. Lɑfɛ̃ɛ ɑ́ jɛ ilu inɔ didɔ̃i si nɑ iyi í jɔ̀ woodɑu í jɛ dee dee nɔ ɑ́ nyɑ inɛ.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 Inɛ iyi wɑ tɑmɑɑ nŋu wɑ too kpɑ̃ɑi Ilɑɑɔ̃ nɔ kù wɑɑ nɔ ɑmɛɛ, lɑfɛ̃ɛ wɑ sɔɑ ɑrɑɛ iboi. Kpɑ̃ɑi Ilɑɑɔ̃ ku tooɛ nɡbɛi.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 Kpɑ̃ɑi Ilɑɑɔ̃ ku too iyi í mɑ́ nɔ kù nɛ riisi kɑ̃mɑ iyi Ilɑɑɔ̃ Bɑɑbɑ í jilɔɔ si í jɛ ntɔ, nŋui í jɛ inɛ ku yɑ ce ɑrɑɑrei kɔyɔ ŋɑ do jɑɑɔ̃ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ wɑhɑlɑ, nɔ ku mɑ̀ ɑrɑɛ ku mu si lɑɑlɔ yɑɑmɔi ɑndunyɑ.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.