Romanos 12
Monkole NT (MKL_SIM) vs NVI
1 Nɑ nŋu iŋɛ inɛm ŋɑ, ǹ wɑ n tɔɔ ŋɛi nɑ sɑɑbui ɑrɑɑre iyi Ilɑɑɔ̃ í ce nŋɛ, i nɑ Ilɑɑɔ̃ ɑrɑ nŋɛ. I jɔ̀ kuwɛɛ nŋɛ ku jɛɑɑ bɛi kuwee ɡɔ iyi í mɑ́ nɔ í sĩɑɑ si. Do yɑɑse bɛɛbɛi í sĩɑ i yɑ tɔɔ Ilɑɑɔ̃ ŋɑ.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 I mɑɑ̀ yɑ ce kucei inɛi ɑndunyɑ ŋɑ, ɑmmɑ i jɔ̀ Ilɑɑɔ̃ ku mu nŋɛ lɑsɑbu titɔ̃ iyi ɑ́ kpɑɑsiò kuwɛɛ nŋɛ, ku bɑ i mɑ̀ iyi í jɛ idɔɔbii Ilɑɑɔ̃ ŋɑ. Idɔɔbiɛu wee, iyi í jɛ jiidɑ, iyi í dɔ̃ do iyi í kɔ̃ mɑm mɑm.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Nɑ didɔ̃ iyi Ilɑɑɔ̃ í muum, ǹ wɑ n sɔ̃ iŋɛ fei, i mɑɑ̀ jilɛ ɑrɑ nŋɛ tenɡi bii i kù to ŋɑ, ɑmmɑ inɛ fei ku jilɛ ɑrɑɛ si zɑkɑ bɛi Ilɑɑɔ̃ í muɑɑ nɑɑnɛ.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Si ɑrɑ ɑkɑ̃ ikɔ̃ ikɑ̃ ikɑ̃i í wɑ si nɔ ɑŋɑ fei do icɛ nŋɑi.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Bɛɛbɛ mɔi, bɑɑ bii ɑwɑ ɑ̀ kpɔ ɑ̀ jɛ ɑrɑ ɑkɑ̃ si Kirisi nɔ ɑ̀ dĩ si njɛi bɛi ikɔ̃ ikɑ̃ ikɑ̃i ɑrɑu.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Bɛɛbɛ mɔi ɑ̀ nɛ ɑmuɑ ikɑ̃ ikɑ̃ iyi Ilɑɑɔ̃ í ce nwɑ si didɔ̃ɛ. Inɛ iyi í nɛ ɑmuɑi ide iyi wɑ nɑɑ hɑi bi Ilɑɑɔ̃ ku sɔ̃ inɛ ŋɑ, ku ceò icɛ si bɛi nɑɑnɛ ku dɑsiɛ í to.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Inɛ iyi í nɛ ɑmuɑi ku ceɑ inɛ ŋɑ icɛ si iɡbɛu, ku coo. Inɛ iyi í nɛ ɑmuɑi inɛ ŋɑ ku kɔ si idei Ilɑɑɔ̃ ku kɔ ŋɑ si.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Inɛ mɔ iyi í nɛ ɑmuɑi inɛ ŋɑ ku muɑ ɡbuɡbɑ̃ ku coo. Inɛ mɔ iyi í yɑ yɔkɔ ku ce ɑmuɑ ku coo do inɔ ɑkɑ̃. Inɛ nɡbo ku ce icɛɛ do himmɑ. Inɛ iyi í nɛ ɑmuɑi ilu ɑre ŋɑ ku sobi ku coo do inɔ didɔ̃.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 I mɑɑ̀ jɔ̀ kubi nŋɛ ku jɛ do muɑfiti. I sɑɑ lɑɑlɔ nɔ i leekĩ si jiidɑ ku ce dim dim ŋɑ.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 I bi njɛ ŋɑ, i ce kookɑɑi i yɑ mɑ̀ò bɛɛrɛi njɛ ŋɑ.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 I mɑɑ̀ jɔ̀ himmɑ nŋɛ ku kɑye, ɑmmɑ i yɑ mɑɑ ceɑ Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ icɛ ŋɑ, nɔ i jɔ̀ Hundeɛ ku mɑɑ ce icɛ si ŋɛ.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 I wɛɛò inɔ didɔ̃ ŋɑ nɑ kpɑ̃ɑ ku cɔu. I temuɑ si wɑhɑlɑ ŋɑ. I mɑɑ̀ yɑ ɡbɛɛji do kutɔɔ ŋɑ.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 I yɑ sobi inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ jɛ ti Ilɑɑɔ̃ si bukɑɑtɑi mii iyi ɑ̀ bi. Nɔ i yɑ yɑɑɛ inɛ njoo ŋɑ.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 I yɑ weeɑ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ kpɑ̃ ŋɛ iju. I wee nŋɑ ŋɑ, i mɑɑ̀ ceekpe ŋɑ.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ si inɔ didɔ̃ i bɑ ŋɑ inɔ didɔ̃ ku kpɛ̃, inɛ ŋɑ mɔ iyi ɑ̀ wɑɑ kpɑtɑ i bɑ ŋɑ ku kpɑtɑ ŋɑ.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 I yɑ nɛ ɑnu ɑkɑ̃ ŋɑ, i mɑɑ̀ jɔ̀ lɑsɑbui ɑrɑ ku so ku wɑ si ŋɛ, ɑmmɑ i yɑ kɑye ɑrɑ nŋɛ ŋɑ. I mɑɑ̀ yɑ jilɛ ɑrɑ nŋɛ ilu bisi ŋɑ.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 I mɑɑ̀ yɑ sɑ̃ɑ inɛ ɡɔ lɑɑlɔ ŋɑ. I yɑ mɑɑ dɛ i ce iyi í jɛ jiidɑ si ɡɑ̃mɛi inɛ fei ŋɑ.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Bii í jɛ ɑ́ ce i ce kookɑɑi bɑɑ yoomɑ fei i jɔ̀ iŋɛò inɛ fei i yɑ dɔ̃ ŋɑ.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Iŋɛ kpɑɑsim ŋɑ i mɑɑ̀ yɑ dɛ i sɑ̃ɑ njɛ ɡbesei lɑɑlɔ ŋɑ, ɑmmɑ i yɑ jɔ̀ Ilɑɑɔ̃ ku sɑ̃ nŋɛ ɡbesei idɔɔkɔ̃, domi ɑ̀ kɔɔ ɑ̀ ni, Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ í ni,
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Nɔ ɑ̀ kɔɔ mɑ́ ɑ̀ ni,
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Mɑɑ̀ jɔ̀ lɑɑlɔ ku kɑ̃miɑɛ, ɑmmɑ jɔ̀ i kɑ̃miɑɛ do jiidɑ ku ceɛ.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.