Mateus 4
Monkole NT (MKL_SIM) vs NAA
1 Si ɑnyii nŋu, ŋɔi Hundei Ilɑɑɔ̃ í bɔò Jesu si ɡbɑbuɑ ku bɑ Seetɑm ku lɛlɛɛ.
1 A seguir, Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Ŋɔi Jesu í ce ɑnu ku dĩ dɑsɑ̃ ciiji do idũ ciiji, si ɑnyiɛ nɔ ɑri wɑ kpɑɑ.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 Ŋɔi Seetɑm woo lɛlɛu, í nɑɑ siɛ í ni, bii ɑwɔu Amɑi Ilɑɑɔ̃i do ntɔ, jɔ̀ kutɑ ŋɑu ihɛ̃ ɑ kpɔò pɛ̃ɛ.
3 Então o tentador, aproximando-se, disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães.
4 Ŋɔi Jesu í jɛɑɑ í ni, kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ í ni, ɑmɑnɛ ci yɑ wɛɛ nɑ ijɛ nŋu ɑkɑ̃, ɑmmɑ ɑ́ mɑɑ wɛɛi nɑ ide iyi Ilɑɑɔ̃ wɑ fɔ fei.
4 Jesus, porém, respondeu:
5 Nɔ Seetɑm í bɔòɛ Zeruzɑlɛmu, ilu kumɑ́u, nɔ í ɡũòɛ hee si ɑntɑi ile lelei kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃u.
5 Então o diabo levou Jesus à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 Ŋɔi í ni mɑ́, bii ɑwɔu Amɑi Ilɑɑɔ̃i, fo i dinɡɑɑ ilɛ, domi kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ í ni,
6 e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
7 Nɔ Jesu í jɛɑɑ í ni, ɑmmɑ kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ í ni mɑ́, mɑɑ̀ ti i sii Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛɛ.
7 Jesus respondeu:
8 Si ɑnyii nŋu, Seetɑm í bɔò Jesu hee ɑntɑi iri kutɑ nlɑ ɡɔ mɑ́ nɔ í nyisiɛ bommɑi ɑndunyɑ fei do ɑmboe nŋɑ.
8 O diabo ainda levou Jesus a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 Nɔ í ni, bii ì ɡulɛ ì tɔɔm, mii ŋɑu ihɛ̃ fei ɑn muɛɛ.
9 e disse: — Tudo isso lhe darei se, prostrado, você me adorar.
10 Nɔ Jesu í jɛɑɑ í ni, sɛkɛɛ bɛ Seetɑm. Kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ í ni, Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛɛi ɑɑ tɔɔ, nɔ i wɛɛ nɑ irii nŋu ɑkɑ̃.
10 Então Jesus lhe ordenou:
11 Ŋɔi Seetɑm í bɛi í sɛkɛɛ hɑi bi tɛɛ, nɔ ɑmɑlekɑ ŋɑ ɑ̀ nɑɑ ɑ̀ sobiɛ.
11 Com isto, o diabo deixou Jesus, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 Ŋɔi Jesu í ɡbɔ ɑ̀ ni ɑ̀ mu Zɑ̃ɑ ɑ̀ dɑsiɛ piisɔ̃ɔ. Nɔ í sindɑ í nyi ilɛi Gɑlilee.
12 Ao ouvir que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia.
13 Ammɑ iyi í to Nɑzɑrɛti, kù bubɑ bɛ, Kɑpɛrɑnumui í koo í bubɑ, ilu iyi í wɑ kɔkɔi tenku iyi ɑ̀ yɑ kpe Gɑlilee, si ilɛi Zɑbulɔ̃ɔ do Nɛfitɑli.
13 E, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, na região de Zebulom e Naftali.
14 Iyi bɛ í cei ku bɑ ide iyi wɑlii Ezɑi í tɑko í fɔu ku kɔ̃ wɑɑti iyi í ni,
14 Isso aconteceu para se cumprir o que tinha sido dito por meio do profeta Isaías:
15 — ausente —
15 “Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 — ausente —
16 O povo que vivia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.”
17 Hɑi wɑɑti bɛɛbɛi Jesu í sinti ku wɑɑzo, í ni, i kpɑɑsi idɔ nŋɛ si nɑ iyi í jɔ̀ wɑɑti í mɑɑi wɑ iyi Ilɑɑɔ̃ ɑ́ jɛ bommɑɛ.
17 Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer:
18 Ajɔ nŋu ɡɔ Jesu wɑ nɛ si itĩi tenku iyi ɑ̀ yɑ kpe Gɑlilee, ŋɔi í yɛ sɔɔkɔ minji ɡɔ ŋɑ, Simɔɔ iyi ɑ̀ yɑ kpe Piɛɛ do ifɔɛ Anderee, ɑ̀ wɑɑ le tɑɑo si inɔ tenkuu.
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André. Eles lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 Nɔ í sɔ̃ ŋɑ í ni, i toom wɑ ŋɑ, nɔ ɑn ce ŋɛ woo dɛdɛ inɛ ŋɑ iyi ɑɑ jɛ ti Ilɑɑɔ̃.
19 Jesus lhes disse:
20 Bɛ ɡbɑkɑ̃ ɑ̀ jɔ̀ tɑɑo nŋɑ ŋɑ ɑ̀ tooɛ.
20 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 Iyi í to wɑju nɔ í yɛ inɛ minji ɡɔ ŋɑ mɑ́, Zɑɑki do Zɑ̃ɑ ifɔɛ, ɑmɑi Zebedee ŋɑ. Inɛ ŋɑu ɑ̀ wɑ si ɑkɔi inyi ɡɔ do bɑɑ nŋɑ, ɑ̀ wɑɑ teese tɑɑo nŋɑ ŋɑ. Nɔ Jesu í kpe ŋɑ.
21 Pouco mais adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, o irmão dele. Eles estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e Jesus os chamou.
22 Bɛ ɡbɑkɑ̃ ɑŋɑ mɔ ɑ̀ jɔ̀ ɑkɔu do bɑɑ nŋɑ ɑ̀ wɑɑ tooɛ.
22 Então eles, no mesmo instante, deixaram o barco e seu pai e seguiram Jesus.
23 Nɔ Jesu í dɑbii si ilɛi Gɑlilee fei wɑ kɔ inɛ ŋɑ si cio ile bii Zuifu ŋɑ ɑ̀ yɑ ce kutɔtɔɔ nŋɑ ŋɑ, wɑ sisi nŋɑ lɑɑbɑɑu jiidɑ si bɛi Ilɑɑɔ̃ wɑ ce sɔɔlu ku nɑ ku jɛ bommɑɛ, nɔ í jɔ̀ inɛ ŋɑ ɑ̀ wɑɑ bɑ iri si bɔ̃ɔ dimi ikɑ̃ ikɑ̃ nŋɑ ŋɑ fei.
23 Jesus percorria toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do Reino e curando todo tipo de doenças e enfermidades entre o povo.
24 Nɔ bɑɑuɛ í fɑnɡɑɑ bii fei si ilɛi Siri fei, hee inɛ ŋɑ ɑ̀ wɑsi ku nɑɑò bɔ̃ɔ nŋɑ ŋɑ wɑ bi tɛɛ. Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ nɛ dimii bɔ̃ɔ ikɑ̃ ikɑ̃ fei do inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ nɛ wɑhɑlɑi ɑrɑ kuro nkpɔ do inɛ ŋɑ iyi inɛi inɔɔko ŋɑ ɑ̀ mu, do inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ ce bɔ̃ɔi cukuunɑ do wɛɛɡɛ ŋɑ, ɑ̀ nɑɑò ɑŋɑ fei wɑ bi tɛɛ, nɔ í jɔ̀ ɑŋɑ fei ɑ̀ bɑ iri.
24 E a sua fama correu por toda a Síria. Trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoniados, epilépticos e paralíticos. E ele os curou.
25 Nɔ zɑmɑɑ nkpɔ ɡɔ í too fitiɛ wɑ hɑi ilɛi Gɑlilee do hɑi ilui Zeruzɑlɛmu do ilɛi Zudee hee do icei idoi Zuudɛ̃ɛu bii Ilu Mɛɛwɑ ŋɑu ɑ̀ wɑ fei.
25 E da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão numerosas multidões o seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.