Mateus 3

Monkole NT (MKL_SIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wɑɑti bɛɛbɛi, Zɑ̃ɑ woo dɑsi inyi í nɑɑ wɑ ce wɑɑzo si ɡbɑbuɑi Zudee.
1 Naqueles dias, João Batista apareceu no deserto da Judeia e começou a anunciar a seguinte mensagem:
2 Í ni, i kpɑɑsi idɔ nŋɛ ŋɑ domi wɑɑti í mɑɑi iyi Ilɑɑɔ̃ ɑ́ nɑ ku jɛ bommɑɛ.
2 “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
3 Idei Zɑ̃ɑui wɑlii Ezɑi í fɔ wo, si wɑɑti iyi í ni,
3 O profeta Isaías se referia a João quando disse: “Ele é uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!’”.
4 Zɑ̃ɑ wɑ dɑsi ibɔi ntoi kpookpo, nɔ wɑ dĩ sɑntikii bɑtɑ. Kɛtɛnɡbo do nyikɔ̃i sɑkoi í jɛ ijɛɛ.
4 As roupas de João eram tecidas com pelos de camelo, e ele usava um cinto de couro e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 Nɔ inɛ ŋɑ ɑ̀ nɑɑ bi tɛɛ hɑi Zeruzɑlɛmu do hɑi ilɛi Zudee fei do hɑi ilu ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ cinɡɑɑi idoi Zuudɛ̃ɛu fei.
5 Gente de Jerusalém, de toda a Judeia e de todo o vale do Jordão ia até ele.
6 À ce tuubɑi dulum du ŋɑ nɔ ɑ̀ jɔ̀ Zɑ̃ɑ í dɑsi ŋɑ inyi si idoi Zuudɛ̃ɛu.
6 Quando confessavam seus pecados, ele os batizava no rio Jordão.
7 Fɑrisi do Sɑdusi ŋɑ mɔ ɑ̀ wɑɑ nɑɑ bi tɛɛ ɑŋɑ nkpɔ nkpɔ ku bɑ ku dɑsi ŋɑ inyi. Iyi Zɑ̃ɑ í yɛ ŋɑ ŋɔi í sɔ̃ ŋɑ í ni, iŋɛ inɛ buu ŋɑ bɛi njo wukuku, yooi í sɔ̃ ŋɛ í ni i sɑɑ idɔɔkɔ̃i Ilɑɑɔ̃ iyi í mɑɑi wɑ.
7 Mas, quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao lugar de batismo, ele os repreendeu abertamente. “Raça de víboras!”, exclamou. “Quem os convenceu a fugir da ira que está por vir?
8 Nɑ nŋu, i ce kookoosu jiidɑ i nyisiò iyi ì kpɑɑsi idɔ ŋɑ.
8 Provem por suas ações que vocês se arrependeram.
9 I mɑɑ̀ tɑmɑɑ mɑ̀ ɑɑ bɑ fɑɑbɑ ŋɑ si nɑ iyi í jɔ̀ ì yɑ mɑɑ ni ì jɛ tɔkui Aburɑhɑmu ŋɑ. An sɔ̃ ŋɛ, Ilɑɑɔ̃ ɑ́ yɔkɔ ku so kutɑ ŋɑu ihɛ̃ ku ce ŋɑ tɔkui Aburɑhɑmu ŋɑ.
9 Não pensem que podem dizer uns aos outros: ‘Estamos a salvo, pois somos filhos de Abraão’. Isso não significa nada, pois eu lhes digo que até destas pedras Deus pode fazer surgir filhos de Abraão.
10 Wee dɑɡbɑ wɑ kɑ̃si tɑ̃ mɔm ɑ dɑò icui jĩi. Nɑ nŋu, jĩi iyi kù wɑɑ so iso jiidɑ fei ɑɑ dɑɑ ɑ dɑsi inɑ.
10 Agora mesmo o machado do julgamento está pronto para cortar as raízes das árvores. Toda árvore que não produz bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 Amu inyii ǹ wɑ n dɑsi ŋɛ ku bɑ ku jɛ sɛɛdɑi idɔ ku kpɑɑsi nŋɛ, ɑmmɑ inɛ ɡɔ ɑ́ nɑ ku nɑɑ si ɑnyim. Í rem do ɡbuɡbɑ̃ ntɔ ntɔ, n kù to bɑɑ ǹ bɔ bɑɑtɑɛ. Nŋui ɑ́ dɑ nŋɛ si Hundei Ilɑɑɔ̃ do inɑ.
11 “Eu batizo com água aqueles que se arrependem. Depois de mim, porém, virá alguém mais poderoso que eu, alguém muito superior, cujas sandálias não sou digno de carregar. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Wɑ mu mii ku fɛ bileeɛ si ɑwɔ, nɔ ku kpɑ̃ bileeu bii ɑ̀ kpokpoɛ, nɔ ku ko yɔyɔɔu ku dɑsi ɑkɑ, sɑkou mɔ ku dɑsi inɑ iyi ci yɑ ku.
12 Ele já tem na mão a pá, e com ela separará a palha do trigo e limpará a área onde os cereais são debulhados. Juntará o trigo no celeiro, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.”
13 Wɑɑti bɛɛbɛ Jesu í nɑɑ hɑi ilɛi Gɑlilee nɔ í bɔ idoi Zuudɛ̃ɛ ku bɑ Zɑ̃ɑ ku dɑsiɛ inyi.
13 Jesus foi da Galileia ao rio Jordão para que João o batizasse.
14 Iyi í to wɑ í ni Zɑ̃ɑ ku dɑsi nŋu inyi, ŋɔi Zɑ̃ɑ wɑ bi ku kɔ, í ni, ɑwɔi ì nɛ kpɑ̃ɑ i dɑsim inyi, nɔ bɛirei í ce ì wɑɑ nɑɑ bi tom.
14 João, porém, tentou impedi-lo. “Eu é que preciso ser batizado pelo senhor”, disse ele. “Então por que vem a mim?”
15 Ŋɔi Jesu í jɛɑɑ í ni, jɔ̀ ku ce bɛɛbɛ titɑ̃, domi bɛɛbɛi ɑ̀ nɛ kɑ ce kɑ ceò mii iyi Ilɑɑɔ̃ í bi fei. Nɔ Zɑ̃ɑ í jɛ.
15 Jesus respondeu: “É necessário que seja assim, pois devemos fazer tudo que Deus requer”. E João concordou em batizá-lo.
16 Iyi í dɑsi Jesu inyi í tɑ̃, bɛ ɡbɑkɑ̃ Jesu í fitɑ wɑ hɑi si inɔ inyiu. Ŋɔi lelei Aɔ̃ í cĩ nɔ Zɑ̃ɑ í yɛ Hundei Ilɑɑɔ̃ wɑ de siɛ wɑ bɛi ɑnkɑsiidi.
16 Depois do batismo, enquanto Jesus saía da água, o céu se abriu, e ele viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Nɔ ɑ̀ ɡbɔ ide ku fɔ ɡɔ wɑ hɑi lele í ni, inɛ ihɛ̃i í jɛ Amɑm. Ǹ buu jiidɑ jiidɑ, siɛi inɔ didɔ̃m fei í yɑ wɑ.
17 E uma voz do céu disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.