Mateus 3
Monkole NT (MKL_SIM) vs NVI
1 Wɑɑti bɛɛbɛi, Zɑ̃ɑ woo dɑsi inyi í nɑɑ wɑ ce wɑɑzo si ɡbɑbuɑi Zudee.
1 Naqueles dias surgiu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 Í ni, i kpɑɑsi idɔ nŋɛ ŋɑ domi wɑɑti í mɑɑi iyi Ilɑɑɔ̃ ɑ́ nɑ ku jɛ bommɑɛ.
2 Ele dizia: "Arrependam-se, porque o Reino dos céus está próximo".
3 Idei Zɑ̃ɑui wɑlii Ezɑi í fɔ wo, si wɑɑti iyi í ni,
3 Este é aquele que foi anunciado pelo profeta Isaías: "Voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’ ".
4 Zɑ̃ɑ wɑ dɑsi ibɔi ntoi kpookpo, nɔ wɑ dĩ sɑntikii bɑtɑ. Kɛtɛnɡbo do nyikɔ̃i sɑkoi í jɛ ijɛɛ.
4 As roupas de João eram feitas de pêlos de camelo, e ele usava um cinto de couro na cintura. O seu alimento era gafanhotos e mel silvestre.
5 Nɔ inɛ ŋɑ ɑ̀ nɑɑ bi tɛɛ hɑi Zeruzɑlɛmu do hɑi ilɛi Zudee fei do hɑi ilu ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ cinɡɑɑi idoi Zuudɛ̃ɛu fei.
5 A ele vinha gente de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a região ao redor do Jordão.
6 À ce tuubɑi dulum du ŋɑ nɔ ɑ̀ jɔ̀ Zɑ̃ɑ í dɑsi ŋɑ inyi si idoi Zuudɛ̃ɛu.
6 Confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 Fɑrisi do Sɑdusi ŋɑ mɔ ɑ̀ wɑɑ nɑɑ bi tɛɛ ɑŋɑ nkpɔ nkpɔ ku bɑ ku dɑsi ŋɑ inyi. Iyi Zɑ̃ɑ í yɛ ŋɑ ŋɔi í sɔ̃ ŋɑ í ni, iŋɛ inɛ buu ŋɑ bɛi njo wukuku, yooi í sɔ̃ ŋɛ í ni i sɑɑ idɔɔkɔ̃i Ilɑɑɔ̃ iyi í mɑɑi wɑ.
7 Quando viu que muitos fariseus e saduceus vinham para onde ele estava batizando, disse-lhes: "Raça de víboras! Quem lhes deu a idéia de fugir da ira que se aproxima?
8 Nɑ nŋu, i ce kookoosu jiidɑ i nyisiò iyi ì kpɑɑsi idɔ ŋɑ.
8 Dêem fruto que mostre o arrependimento!
9 I mɑɑ̀ tɑmɑɑ mɑ̀ ɑɑ bɑ fɑɑbɑ ŋɑ si nɑ iyi í jɔ̀ ì yɑ mɑɑ ni ì jɛ tɔkui Aburɑhɑmu ŋɑ. An sɔ̃ ŋɛ, Ilɑɑɔ̃ ɑ́ yɔkɔ ku so kutɑ ŋɑu ihɛ̃ ku ce ŋɑ tɔkui Aburɑhɑmu ŋɑ.
9 Não pensem que vocês podem dizer a si mesmos: ‘Abraão é nosso pai’. Pois eu lhes digo que destas pedras Deus pode fazer surgir filhos a Abraão.
10 Wee dɑɡbɑ wɑ kɑ̃si tɑ̃ mɔm ɑ dɑò icui jĩi. Nɑ nŋu, jĩi iyi kù wɑɑ so iso jiidɑ fei ɑɑ dɑɑ ɑ dɑsi inɑ.
10 O machado já está posto à raiz das árvores, e toda árvore que não der bom fruto será cortada e lançada ao fogo.
11 Amu inyii ǹ wɑ n dɑsi ŋɛ ku bɑ ku jɛ sɛɛdɑi idɔ ku kpɑɑsi nŋɛ, ɑmmɑ inɛ ɡɔ ɑ́ nɑ ku nɑɑ si ɑnyim. Í rem do ɡbuɡbɑ̃ ntɔ ntɔ, n kù to bɑɑ ǹ bɔ bɑɑtɑɛ. Nŋui ɑ́ dɑ nŋɛ si Hundei Ilɑɑɔ̃ do inɑ.
11 "Eu os batizo com água para arrependimento. Mas depois de mim vem alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de levar as suas sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Wɑ mu mii ku fɛ bileeɛ si ɑwɔ, nɔ ku kpɑ̃ bileeu bii ɑ̀ kpokpoɛ, nɔ ku ko yɔyɔɔu ku dɑsi ɑkɑ, sɑkou mɔ ku dɑsi inɑ iyi ci yɑ ku.
12 Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga".
13 Wɑɑti bɛɛbɛ Jesu í nɑɑ hɑi ilɛi Gɑlilee nɔ í bɔ idoi Zuudɛ̃ɛ ku bɑ Zɑ̃ɑ ku dɑsiɛ inyi.
13 Então Jesus veio da Galiléia ao Jordão para ser batizado por João.
14 Iyi í to wɑ í ni Zɑ̃ɑ ku dɑsi nŋu inyi, ŋɔi Zɑ̃ɑ wɑ bi ku kɔ, í ni, ɑwɔi ì nɛ kpɑ̃ɑ i dɑsim inyi, nɔ bɛirei í ce ì wɑɑ nɑɑ bi tom.
14 João, porém, tentou impedi-lo, dizendo: "Eu preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim? "
15 Ŋɔi Jesu í jɛɑɑ í ni, jɔ̀ ku ce bɛɛbɛ titɑ̃, domi bɛɛbɛi ɑ̀ nɛ kɑ ce kɑ ceò mii iyi Ilɑɑɔ̃ í bi fei. Nɔ Zɑ̃ɑ í jɛ.
15 Respondeu Jesus: "Deixe assim por enquanto; convém que assim façamos, para cumprir toda a justiça". E João concordou.
16 Iyi í dɑsi Jesu inyi í tɑ̃, bɛ ɡbɑkɑ̃ Jesu í fitɑ wɑ hɑi si inɔ inyiu. Ŋɔi lelei Aɔ̃ í cĩ nɔ Zɑ̃ɑ í yɛ Hundei Ilɑɑɔ̃ wɑ de siɛ wɑ bɛi ɑnkɑsiidi.
16 Assim que Jesus foi batizado, saiu da água. Naquele momento os céus se abriram, e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba e pousando sobre ele.
17 Nɔ ɑ̀ ɡbɔ ide ku fɔ ɡɔ wɑ hɑi lele í ni, inɛ ihɛ̃i í jɛ Amɑm. Ǹ buu jiidɑ jiidɑ, siɛi inɔ didɔ̃m fei í yɑ wɑ.
17 Então uma voz dos céus disse: "Este é o meu Filho amado, em quem me agrado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.