Mateus 2

Monkole NT (MKL_SIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 À bí Jesui Betelehɛmu si ilɛi Zudee si wɑɑtii ɑmɑnlu Herodu. Si ɑnyii kubíɛ woo mɑ̀ yɑɑsei ɑndɑiyɑ ɡɔ ŋɑ ɑ̀ nɑɑ Zeruzɑlɛmu hɑi nunui dɑɑkɔ,
1 Depois que Jesus nasceu em Belém da Judéia, nos dias do rei Herodes, magos vindos do Oriente chegaram a Jerusalém
2 nɔ ɑ̀ bee ɑ̀ ni, iwoi ilɑɑlui Zuifu ŋɑ iyi ɑ̀ bí nsɛiu í wɑ. Hɑi nunui dɑɑkɔi ɑ̀ yɛ ɑndɑiyɑɛ í fitɑ, ŋɔi ɑ̀ nɑɑ ku tɔɔɛ.
2 e perguntaram: "Onde está o recém-nascido rei dos judeus? Vimos a sua estrela no Oriente e viemos adorá-lo".
3 Iyi ɑmɑnlu Herodu í ɡbɔ ideu, ŋɔi inɔɛ í fɔ, bɛɛbɛ mɔi inɛi Zeruzɑlɛmu ŋɑu fei inɔ nŋɑ í fɔ.
3 Quando o rei Herodes ouviu isso, ficou perturbado, e com ele toda a Jerusalém.
4 Ŋɔi í tɔtɔɔ inɛ nɡboi woo weei Ilɑɑɔ̃ ŋɑ do woo kɔ inɛ ŋɑ si woodɑ ŋɑ fei nɔ í bee ŋɑ tenɡi bii ɑ̀ ni ɑɑ bí Inɛ iyi Ilɑɑɔ̃ í cicɑu.
4 Tendo reunido todos os chefes dos sacerdotes do povo e os mestres da lei, perguntou-lhes onde deveria nascer o Cristo.
5 Ŋɔi ɑ̀ jɛɑɑ ɑ̀ ni, Betelehɛmui si ilɛi Zudee domi bɛɛbɛi wɑlii Misee í tɑko í kɔɔ wo,
5 E eles responderam: "Em Belém da Judéia; pois assim escreveu o profeta:
6 í ni,
6 ‘Mas tu, Belém, da terra de Judá, de forma alguma és a menor entre as principais cidades de Judá; pois de ti virá o líder que, como pastor, conduzirá Israel, o meu povo’ ".
7 Ŋɔi Herodu í jɔ̀ ɑ̀ kpe woo mɑ̀ ŋɑu do ɑsii, í bee ŋɑ si wɑɑti iyi ɑndɑiyɑu í fitɑ dee dee. Nɔ ɑ̀ sɔ̃ɔ.
7 Então Herodes chamou os magos secretamente e informou-se com eles a respeito do tempo exato em que a estrela tinha aparecido.
8 Iyi í ɡbɔ bɛɛbɛ nɔ í sɔ̃ ŋɑ í ni ɑ bɔ Betelehɛmu ɑ koo ɑ bee yɑɑsei ɑmɑu wɑ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ. Bii ɑ̀ yɔɔ nɔ ɑ nyi wɑ ɑ nɑɑ ɑ sɔ̃ nŋu ku bɑ nŋu mɔ nŋu koo ɡulɛɑ.
8 Enviou-os a Belém e disse: "Vão informar-se com exatidão sobre o menino. Logo que o encontrarem, avisem-me, para que eu também vá adorá-lo".
9 Iyi ɑ̀ ɡbɔ ideɛu ɑ̀ tɑ̃, ŋɔi ɑ̀ dɑsi kpɑ̃ɑ. Nɔ ɑndɑiyɑ iyi ɑ̀ tɑko ɑ̀ yɛ hɑi nunui dɑɑkɔu í nyi í cuɑ nŋɑ mɑ́ hee tenɡi bii ɑmɑu í wɑ, í bɛi í leekĩ lele bɛ cɑu.
9 Depois de ouvirem o rei, eles seguiram o seu caminho, e a estrela que tinham visto no Oriente foi adiante deles, até que finalmente parou sobre o lugar onde estava o menino.
10 Iyi ɑ̀ yɛ ɑndɑiyɑu í leekĩ bɛɛbɛ, ŋɔi idɔ nŋɑ í dɔ̃ hee í cɑɑ.
10 Quando tornaram a ver a estrela, encheram-se de júbilo.
11 Nɔ ɑ̀ lɔ ile bɛ ŋɔi ɑ̀ yɛ ɑmɑu do Mɑɑri iyeɛ. Nɔ ɑ̀ ɡulɛ ɑ̀ tɔɔɛ. Nɔ ɑ̀ fũ bɔɡɔi ɑmɑni nŋɑ ɑ̀ nyɑ wurɑ ɑ̀ muɑɑ, do tulɑre iyi ɑ̀ yɑ jo do ikpo ku dɔ̃ inunu iyi ɑ̀ yɑ kpe miru.
11 Ao entrarem na casa, viram o menino com Maria, sua mãe, e, prostrando-se, o adoraram. Então abriram os seus tesouros e lhe deram presentes: ouro, incenso e mirra.
12 Si ɑnyiɛ Ilɑɑɔ̃ í sɔ̃ ŋɑ si ɑlɑ í ni ɑ mɑɑ̀ nyi bi ɑmɑnlu Herodu mɑ́. Nɔ ɑ̀ too kpɑ̃ɑ mmu ɑ̀ nɛò ilɛi ide nŋɑ.
12 E, tendo sido advertidos em sonho para não voltarem a Herodes, retornaram a sua terra por outro caminho.
13 Iyi woo mɑ̀ ŋɑu ɑ̀ to ɑnyi ɑ̀ nɛ, nɔ ɑmɑlekɑi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ í nɑɑ bi Zozɛfu si ɑlɑ í ni, dede i so ɑmɑu do iyeɛ i sɑ i nɛò ŋɑ ilɛi Ezibiti, domi Herodu ɑ́ dɛ ɑmɑu ku kpɑ. I koo i bubɑ bɛ titɑ̃ hee ɑjɔ iyi ɑn nɑ n ni i nyi wɑ mɑ́ ŋɑ.
13 Depois que partiram, um anjo do Senhor apareceu a José em sonho e disse-lhe: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e fuja para o Egito. Fique lá até que eu lhe diga, pois Herodes vai procurar o menino para matá-lo".
14 Nɑ ŋɔi í jɔ̀ Zozɛfu í dede idũ í so ɑmɑu do iyeɛ í nɛò ŋɑ Ezibiti.
14 Então ele se levantou, tomou o menino e sua mãe durante a noite, e partiu para o Egito,
15 Bɛi ɑ̀ bubɑ hee Herodu í koo í ku. Iyi bɛ í cei ku bɑ ide iyi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ í sɔ̃ wɑliiɛ ku sisiɑ inɛ ŋɑu ku kɔ̃, si bɛi í ni, hɑi Ezibitii ǹ kpe ɑmɑm wɑ.
15 onde ficou até a morte de Herodes. E assim se cumpriu o que o Senhor tinha dito pelo profeta: "Do Egito chamei o meu filho".
16 Ŋɔi ɑmɑnlu Herodu í yɛ iyi woo mɑ̀ ɑndɑiyɑ ŋɑu ɑ̀ lɛlɛ nŋui, ŋɔi idɔɛ í kɔ̃ jiidɑ jiidɑ. Ŋɔi í ce dooi wɑɑti iyi woo mɑ̀ ŋɑu ɑ̀ yɛ ɑndɑiyɑu í fitɑ, ŋɔi í jɔ̀ ɑ̀ koo ɑ̀ kpɑ ɑmɑ inɛmɔkɔ kpɔtɔɔ ŋɑ hee ku koo si do ɑmɑi ɑdɔ̃ minji ŋɑ fei si ilui Betelehɛmu do ilɛɛkoɛ ŋɑ fei.
16 Quando Herodes percebeu que havia sido enganado pelos magos, ficou furioso e ordenou que matassem todos os meninos de dois anos para baixo, em Belém e nas proximidades, de acordo com a informação que havia obtido dos magos.
17 Bɛɛbɛi ide iyi wɑlii Zeremi í fɔu í ce. Í ni,
17 Então se cumpriu o que fora dito pelo profeta Jeremias:
18 — ausente —
18 "Ouviu-se uma voz em Ramá, choro e grande lamentação; é Raquel que chora por seus filhos e recusa ser consolada, porque já não existem".
19 Si ɑnyiɛ Herodu í nɑɑ í ku, ŋɔi ɑmɑlekɑi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ í nɑɑ bi Zozɛfu si ɑlɑ ilɛi Ezibiti bɛ,
19 Depois que Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito,
20 í ni, dede i so ɑmɑu do iyeɛ i nyiò ŋɑ ilɛi Izirɛli. Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ dɛ ɑmɑu ku kpɑ ɑ̀ ku.
20 e disse: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e vá para a terra de Israel, pois estão mortos os que procuravam tirar a vida do menino".
21 Nɔ Zozɛfu í dede í so ɑmɑu do iyeɛ ɑ̀ nyi ilɛi Izirɛli mɑ́.
21 Ele se levantou, tomou o menino e sua mãe, e foi para a terra de Israel.
22 Ammɑ í ɡbɔ iyi Aɑkelɑusii í jɛ bommɑi bɑɑɛ Herodu si ilɛi Zudeeu, ŋɔi wɑ ce njoi ku bɔ ku bubɑ bɛ. Nɔ Ilɑɑɔ̃ í sɔ̃ɔ si ɑlɑ mɑ́ í ni ku bɔ ilɛi Gɑlilee. Ŋɔi í tekĩ í bɔ Gɑlilee si bɛi Ilɑɑɔ̃ í sɔ̃ɔ.
22 Mas, ao ouvir que Arquelau estava reinando na Judéia em lugar de seu pai Herodes, teve medo de ir para lá. Tendo sido avisado em sonho, retirou-se para a região da Galiléia
23 Nɔ í koo í bubɑ Nɑzɑrɛti. Bɛɛbɛi idei wɑlii ŋɑu í kɔ̃, si bɛi ɑ̀ ni ɑɑ kpoo inɛi Nɑzɑrɛti.
23 e foi viver numa cidade chamada Nazaré. Assim cumpriu-se o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.