Mateus 20
Monkole NT (MKL_SIM) vs VC
1 Jesu í kpɑ nŋɑ mɔndɑu ihɛ̃ í ni, idei bommɑi Ilɑɑɔ̃ í jɔ idei ilu kpɑsɛ̃ ɡɔ iyi í fitɑ dɑɑdɑɑkɔ wɑ dɛdɛ ɑmɑɑcɛ ku bɔò ŋɑ ikoɛ.
1 Com efeito, o Reino dos céus é semelhante a um pai de família que saiu ao romper da manhã, a fim de contratar operários para sua vinha.
2 Wɑɑti iyi í bɑ ɑmɑɑcɛ ŋɑu ɑŋɑò ŋɑ ɑ̀ fɔ ɑ̀ ɡbɔɑ njɛ ku sɑ̃ nŋɑ si bɛi ɑ̀ yɑ sɑ̃ɑ woo ce icɛ si ɑjɔ ɑkɑ̃, nɔ í ni ɑ bɔ ikoi nŋu ɑ koo ɑ ce icɛ. Nɔ ɑ̀ koo.
2 Ajustou com eles um denário por dia e enviou-os para sua vinha.
3 Nɔ zɑkɑi isɔ mɛɛsɑ̃ í fitɑ mɑ́ í koo í bɑ inɛ ɡɔ ŋɑ ɑ̀ wɑɑ bubɑ si tɑfɑ ɑ kù wɑɑ ce nkɑ̃mɑ.
3 Cerca da terceira hora, saiu ainda e viu alguns que estavam na praça sem fazer nada.
4 Nɔ í sɔ̃ ŋɑ í ni, iŋɛ mɔ, i bɔ ikom i koo i ce icɛ ŋɑ. An sɑ̃ nŋɛ si bɛi í jɔ.
4 Disse-lhes ele: - Ide também vós para minha vinha e vos darei o justo salário.
5 Ŋɔi ɑ̀ koo. Ŋɔi ilu kpɑsɛ̃u í fitɑ mɑ́ zɑkɑi dɑsɑ̃, do ɑlɛ zɑkɑi inunu ku sindɑ mɑ, nɔ ide dimi ɑkɑ̃ui í yɑ fɔ.
5 Eles foram. À sexta hora saiu de novo e igualmente pela nona hora, e fez o mesmo.
6 Alɛ zɑkɑi isɔ miu ŋɔi í fitɑ nɔ í yɛ inɛ ɡɔ ŋɑ mɑ́ ɑ̀ wɑɑ bubɑ. Ŋɔi í bee ŋɑ í ni, nɑ mii í ce ì wɑɑ bubɑ ihɛ̃ nɡbɛ nɡbɛ hɑi dɑɑkɔ ŋɑ.
6 Finalmente, pela undécima hora, encontrou ainda outros na praça e perguntou-lhes: - Por que estais todo o dia sem fazer nada?
7 Ŋɔi ɑ̀ jɛɑɑ ɑ̀ ni, si nɑ iyi í jɔ̀ inɛ kɑ̃mɑ kù dɑsi wɑ icɛi. Ŋɔi í ni, to, iŋɛ mɔ i bɔ ikom i koo i ce icɛ ŋɑ.
7 Eles responderam: - É porque ninguém nos contratou. Disse-lhes ele, então: - Ide vós também para minha vinha.
8 Iyi í to ɑlɛ zɑkɑi kulɔi inunu ŋɔi ilu kpɑsɛ̃u í kpe inɛ nɡboi ɑmɑɑcɛɛ ŋɑu í sɔ̃ɔ í ni, kpe ɡɑɑnɔɔmɑ ŋɑu wɑ, sɑ̃ nŋɑ fiɑ nŋɑ, sinti hɑi bi inɛi ɑnkɑ̃ɑnyi ŋɑu hee ku koo si inɛ sinte ŋɑu.
8 Ao cair da tarde, o senhor da vinha disse a seu feitor: - Chama os operários e paga-lhes, começando pelos últimos até os primeiros.
9 Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ sinti icɛ ɑlɛ zɑkɑi isɔ miu ŋɑu ɑ̀ nɑɑ ɑ̀ ɡbɑ fiɑi icɛi ɑjɔ ɑkɑ̃.
9 Vieram aqueles da undécima hora e receberam cada qual um denário.
10 Ammɑ iyi ɑ̀ to si inɛ sinte ŋɑu ɑ̀ tɑmɑɑ bɛi ti ɑŋɑ ɑ́ re bɛɛbɛi. Ammɑ fiɑi icɛi ɑjɔ ɑkɑ̃i ɑ̀ sɑ̃ɑ ɑŋɑ mɔ.
10 Chegando por sua vez os primeiros, julgavam que haviam de receber mais. Mas só receberam cada qual um denário.
11 Iyi ɑ̀ yɛ fiɑu bɛɛbɛ ŋɔi ɑ̀ wɑsi ku ɡbɑɡbɑ si ilu kpɑsɛ̃u.
11 Ao receberem, murmuravam contra o pai de família, dizendo:
12 À wɑɑ ni, inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ nɑɑ ɑnkɑ̃ɑnyiu isɔ ɑkɑ̃i ɑ̀ ce icɛ nɔ ì sɑ̃ nŋɑ bɛi ɑwɑ iyi ɑ̀ ce icɛ si inyɑ ɡbɑ̃ɑ hɑi dɑɑkɔ hee ɑ̀ ɡbɛɛji.
12 - Os últimos só trabalharam uma hora... e deste-lhes tanto como a nós, que suportamos o peso do dia e do calor.
13 Ŋɔi ilu kpɑsɛ̃u í sɔ̃ inɛ ɑkɑ̃ nŋɑ í ni, kpɑɑsim, n kù tɑkiɛ, domi ì jɛsi i ɡbɑ fiɑi icɛi ɑjɔ ɑkɑ̃, mɑ̀ kù jɛ bɛɛbɛ.
13 O senhor, porém, observou a um deles: - Meu amigo, não te faço injustiça. Não contrataste comigo um denário?
14 To, ɡbɑ fiɑɛ i nɛ. Ǹ bi n sɑ̃ɑ inɛi ɑnkɑ̃ɑnyiu ihɛ̃ bɛi ɑwɔ mɔ.
14 Toma o que é teu e vai-te. Eu quero dar a este último tanto quanto a ti.
15 Kù jɛ bɛi ǹ bii ɑn ceò fiɑm? Mɑ̀ ì wɑɑ ce iɡu si nɑ iyi í jɔ̀ ǹ ce jiidɑi.
15 Ou não me é permitido fazer dos meus bens o que me apraz? Porventura vês com maus olhos que eu seja bom?
16 Ŋɔi Jesu í ni, bɛɛbɛ mɔi inɛi ɑnyi ŋɑ ɑɑ nɑ ɑ́ jɛ inɛi wɑju, nɔ inɛi wɑju ŋɑ mɔ ɑ nɑ ɑ́ jɛ inɛi ɑnyi ŋɑ.
16 Assim, pois, os últimos serão os primeiros e os primeiros serão os últimos. { Muitos serão os chamados, mas poucos os escolhidos.}
17 Ŋɔi Jesu í dɑsi kpɑ̃ɑ wɑ bɔ Zeruzɑlɛmu. Nɔ í nyɑ mɔcɔ mɑɑteeji ŋɑu ikɑ̃, ŋɔi í sɔ̃ ŋɑ si kpɑ̃ɑ í ni,
17 Subindo para Jerusalém, durante o caminho, Jesus tomou à parte os Doze e disse-lhes:
18 wee ɑ̀ wɑɑ bɔ Zeruzɑlɛmu. Bɛi ɑɑ mu ɑmu Amɑi Amɑnɛ ɑ dɑsim ɑwɔi inɛ nɡboi woo weei Ilɑɑɔ̃ ŋɑ do woo kɔ inɛ ŋɑ si woodɑ ŋɑ. Aɑ yɛ tɑɑlem ɑ ni ɑ kpɑm.
18 Eis que subimos a Jerusalém, e o Filho do Homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes e aos escribas. Eles o condenarão à morte.
19 Si ɑnyiɛ nɔ ɑ dɑsim si ɑwɔi dimi mmu ŋɑ, ɑɑ yɑɑkom, nɔ ɑ tɛɛm kpɔtɔɔ, nɔ ɑ kpɑkpɑm si jĩi ku ɡɑɑu. Nɔ si ɑjɔ mɛɛtɑsiɑ ɑn jĩ mɑ́ hɑi si bɑlɛ.
19 E o entregarão aos pagãos para ser exposto às suas zombarias, açoitado e crucificado; mas ao terceiro dia ressuscitará.
20 Si ɑnyii nŋu ŋɔi iyei ɑmɑi Zebedee ŋɑ í nɑɑ bi Jesu do ɑmɑɛ ŋɑ nɔ í ɡulɛ si wɑjuɛ ku tɔɔɛ nɡɔɡɔ.
20 Nisso aproximou-se a mãe dos filhos de Zebedeu com seus filhos e prostrou-se diante de Jesus para lhe fazer uma súplica.
21 Nɔ Jesu í beeɛ í ni, mii ì bi. Ŋɔi í ni, si wɑɑti iyi ɑɑ nɑɑ i jɛ bommɑ, jɔ̀ ɑmɑ minjim ŋɑu ihɛ̃, inɛ ɑkɑ̃ ku bubɑ ɑwɔ njɛɛ, inɛ ɑkɑ̃ mɔ ɑwɔ cɑnɡɑɛ.
21 Perguntou-lhe ele: Que queres? Ela respondeu: Ordena que estes meus dois filhos se sentem no teu Reino, um à tua direita e outro à tua esquerda.
22 Ŋɔi Jesu í sɔ̃ mɔcɔ minji ŋɑu í ni, i kù mɑ̀ mii iyi ì wɑɑ tɔɔm ŋɑ mɔm. Aɑ yɔkɔ i temuɑò ijuukpɑ̃ iyi ɑn yɛ ŋɑ? Nɔ ɑ̀ ni ɑŋɑ ɑɑ yɔkɔ.
22 Jesus disse: Não sabeis o que pedis. Podeis vós beber o cálice que eu devo beber? Sim, disseram-lhe.
23 Nɔ í sɔ̃ ŋɑ mɑ́ í ni, ntɔi, ɑɑ yɛ ijuukpɑ̃ iyi ɑn yɛ ŋɑ. Ammɑ kù jɛ ɑmui ɑn cicɑ inɛ ŋɑ iyi ɑɑ bubɑ si cɑnɡɑ do njɛm. Bi ku bubɑu bɛ, inɛ ŋɑ iyi Ilɑɑɔ̃ Bɑɑm í ceɑ sɔɔluɛ ŋɑi ɑɑ bubɑ si.
23 De fato, bebereis meu cálice. Quanto, porém, ao sentar-vos à minha direita ou à minha esquerda, isto não depende de mim vo-lo conceder. Esses lugares cabem àqueles aos quais meu Pai os reservou.
24 Ŋɔi mɔcɔ mɛɛwɑ iyi ɑ̀ ɡbe ŋɑu ɑ̀ ɡbɔ ideu nɔ idɔ nŋɑ í kɔ̃ò minji ŋɑu.
24 Os dez outros, que haviam ouvido tudo, indignaram-se contra os dois irmãos.
25 Ŋɔi Jesu í kpe ɑŋɑ fei í sɔ̃ ŋɑ í ni, iŋɛ mɔ ì mɑ̀ ŋɑ si ɑndunyɑu ihɛ̃ ilɑɑlu ŋɑu ɑ̀ yɑ mɑɑ tɑɑ inɛ nŋɑ ŋɑ ɡbuɡbɑ̃i. Nɔ inɛ nɡbo nŋɑ ŋɑ mɔ ɑ mɑɑ nyisi yiiko nŋɑ.
25 Jesus, porém, os chamou e lhes disse: Sabeis que os chefes das nações as subjugam, e que os grandes as governam com autoridade.
26 Ammɑ bi tu ŋɛ kɑɑ ce bɛɛbɛ. Inɛ nŋɛ iyi wɑ bi nŋu ku jɛ inɛ nɡbo, nŋui ɑ́ jɛ woo ce nŋɛ icɛ.
26 Não seja assim entre vós. Todo aquele que quiser tornar-se grande entre vós, se faça vosso servo.
27 Bɛɛbɛ mɔi inɛ iyi wɑ bi nŋu ku jɛ woo cuɑ nŋɛ, ɑ́ jɛ ɑru nŋɛ.
27 E o que quiser tornar-se entre vós o primeiro, se faça vosso escravo.
28 Bɛɛbɛ mɔi ɑmu Amɑi Amɑnɛ n kù nɑɑ inɛ ŋɑ ɑ ceem icɛ, ɑmmɑ ɑmui ɑn ce nŋɑ icɛ, nɔ n nɑ kuwɛɛm n yɑò inɛ nkpɔ hɑi si dulum.
28 Assim como o Filho do Homem veio, não para ser servido, mas para servir e dar sua vida em resgate por uma multidão.
29 Si isɛɛnɛu Jesu do mɔcɔɛ ŋɑ ɑ̀ to Zeriko nɔ ɑ̀ wɑɑ fitɑ hɑi bɛ. Wɑɑti iyi ɑ wɑɑ fitɑu, zɑmɑɑ nlɑ ɡɔ wɑ too ŋɑ.
29 Ao sair de Jericó, uma grande multidão o seguiu.
30 Wee fɛɛju minji ɡɔ ŋɑ ɑ̀ wɑɑ bubɑ itĩ kpɑ̃ɑ bɛ, nɔ ɑ̀ ɡbɔ iyi Jesu wɑ lɔ. Ŋɔi ɑ̀ dɔ̃ ɑnu ɑ̀ mɑɑ ni, Lɑfɛ̃ɛ, tɔkui ilɑɑlu Dɑvidi, ce ɑrɑɑre nwɑ.
30 Dois cegos, sentados à beira do caminho, ouvindo dizer que Jesus passava, começaram a gritar: Senhor, filho de Davi, tem piedade de nós!
31 Nɔ zɑmɑɑu wɑ lɑ si ŋɑ wɑ ni ɑ coko. Ammɑ bɛ́i ɑ̀ wɑɑ ni ɑ cokou, bɛɛbɛ mɔi ɑ̀ yɑ dɔ̃ ɑnu hee lele ɑ̀ mɑɑ ni, Lɑfɛ̃ɛ, tɔkui Dɑvidi, ce ɑrɑɑre nwɑ.
31 A multidão, porém, os repreendia para que se calassem. Mas eles gritavam ainda mais forte: Senhor, filho de Davi, tem piedade de nós!
32 Ŋɔi Jesu í leekĩ í kpe ŋɑ í bee ŋɑ í ni, mii ì bi n ce nŋɛ.
32 Jesus parou, chamou-os e perguntou-lhes: Que quereis que eu vos faça?
33 Ŋɔi ɑ̀ jɛɑɑ ɑ̀ ni, Lɑfɛ̃ɛ, ɑ̀ bi kɑ yɛ ilui.
33 Senhor, que nossos olhos se abram!
34 Nɔ Jesu í ce ɑrɑɑre nŋɑ í lu iju nŋɑu. Nɔ ɡbɑkɑ̃ inɛ ŋɑu ɑ̀ yɛ ilu nɔ ɑ̀ wɑɑ tooɛ.
34 Jesus, cheio de compaixão, tocou-lhes os olhos. Instantaneamente recobraram a vista e puseram-se a segui-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.