Mateus 1
Monkole NT (MKL_SIM) vs NTLH
1 Dimii nyɑɑnzei Jesu Kirisi ŋɑ wee. Jesu Kirisii í jɛ tɔkui Dɑvidi, nɔ Dɑvidi mɔ wɑ jɛ tɔkui Aburɑhɑmu.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Aburɑhɑmui í bí Izɑɑki, Izɑɑki mɔi í bí Zɑkɔbu. Zɑkɔbu mɔi í bí Zudɑ do iɡbɑ̃ɛ do ifɔɛ ŋɑ.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Zudɑ do Tɑmɑɑ ɑboɛ ɑŋɑ mɔi ɑ̀ bí Fɑrɛsi do Zɑrɑ. Fɑrɛsi mɔ í bí Esiromu. Esiromu mɔ í bí Arɑmu.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Arɑmu mɔ í bí Aminɑdɑbu. Aminɑdɑbu mɔ í bí Nɑsɔ̃ɔ. Nɑsɔ̃ɔ mɔ í bí Sɑlɑmɔɔ.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Sɑlɑmɔɔ do Rɑhɑbu ɑboɛi ɑ̀ bí Boɑzi. Boɑzi mɔ do Rutu ɑboɛi ɑ̀ bí Obɛdi. Obɛdi mɔ í bí Izɑi.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Izɑi mɔ í bí Dɑvidi iyi í nɑ í jɛ ilɑɑluu. Dɑvidiu mɔ í bí Sɑlomɔɔ. Iyei Sɑlomɔɔui í jɛ ɑboi Urii iyi Dɑvidi í sou.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Sɑlomɔɔ mɔ í bí Roboɑmu. Roboɑmu mɔ í bí Abiɑ. Abiɑ mɔ í bí Azɑfu.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Azɑfu mɔ í bí Zozɑfɑti. Zozɑfɑti mɔ í bí Zorɑmu. Zorɑmu mɔ í bí Oziɑsi.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Oziɑsi mɔ í bí Zoɑtɑmu. Zoɑtɑmu mɔ í bí Akɑzi. Akɑzi mɔ í bí Ezekiɑ.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Ezekiɑ mɔ í bí Mɑnɑsee. Mɑnɑsee mɔ í bí Amɔɔ. Amɔɔ mɔ í bí Zoziɑsi.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Zoziɑsi mɔ í bí Zekoniɑ do ifɔɛ ŋɑ si wɑɑti iyi ilɑɑlui Bɑbilɔni, ilu nlɑu, í jɛ inɛi Izirɛli ŋɑ iɡũ í nɛò ŋɑ si ilɛɛ.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Si ɑnyii iyi ɑ̀ nɛò ŋɑ ikpɑ Bɑbilɔni ŋɔi Zekoniɑ í bí Sɑlɑtɛli, nɔ Sɑlɑtɛli mɔ í bí Zorobɑbɛli.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Nɔ Zorobɑbɛli mɔ í bí Abiudu. Abiudu mɔ í bí Eliɑkimu. Eliɑkimu mɔ í bí Azɔɔ.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Azɔɔ mɔ í bí Sɑdɔku. Sɑdɔku mɔ í bí Akimu. Akimu mɔ í bí Eliudu.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Eliudu mɔ í bí Eleɑzɑɑ. Eleɑzɑɑ mɔ í bí Mɑtɑni. Mɑtɑni mɔ í bí Zɑkɔbu.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Nɔ Zɑkɔbu mɔ í bí Zozɛfu mɔkɔi Mɑɑri, nɔ Mɑɑri mɔi í jɛ iyei Jesu iyi ɑ̀ yɑ kpe Kirisi.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Bɛɛbɛi si dimi nŋɑu hɑi wɑɑtii Aburɑhɑmu wɑ hee ku nɑɑ si wɑɑtii Dɑvidi, tɔku ikɑ̃ ikɑ̃ mɑɑtɛ̃ɛi í wɛɛ. Hɑi bi Dɑvidi mɑ́ ku nɑɑ si wɑɑti iyi ɑ̀ bɔò ŋɑ Bɑbilɔni tɔku ikɑ̃ ikɑ̃ mɑɑtɛ̃ɛi í wɛɛ. Si ɑnyiɛ, hɑi wɑɑti iyi ɑ̀ bɔò ŋɑ Bɑbilɔniu ku nɑɑ si wɑɑti iyi ɑ̀ bí Jesu iyi ɑ̀ yɑ kpe Kirisi tɔku ikɑ̃ ikɑ̃ mɑɑtɛ̃ɛi í wɛɛ mɑ́.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Yɑɑse bɛi ɑ̀ bíò Jesu Kirisi wee. Hɑi wɑɑti iyi Mɑɑri í wɛɛ mudɛ̃ɛi ɑ̀ muɑ Zozɛfu. Ammɑ hee ɑ mɑɑ tɔtɔɔ sɛ̃ɛ Mɑɑri í nɛ ɑsĩ do ɡbuɡbɑ̃i Hundei Ilɑɑɔ̃.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Zozɛfu mɔkɔɛu wee inɛ dee deei. Kù bi nŋu ku dɑsi Mɑɑri ɑnyɔ si bɑntumɑ. Nɑ ŋɔi í ce í dɑsi idɔ nŋu ku kɔsiɛ si ɑsii.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Si bɛi wɑ lɑsɑbu bɛɛbɛ ŋɔi ɑmɑlekɑi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ í nɑɑ í sɔ̃ɔ si ɑlɑ í ni, Zozɛfu, ɑwɔ tɔkui Dɑvidi ilɑɑluu, mɑɑ̀ ce njoi i so Mɑɑri, mudɛ̃ɛ iyi ɑ̀ muɛu. Dɑsiɛ kpɑsɛ̃. Asĩ iyi í nɛu bɛ, do ɡbuɡbɑ̃i Hundei Ilɑɑɔ̃i.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Á bí ɑmɑ inɛmɔkɔ nɔ i sɔɔ Jesu. Nŋui ɑ́ fɑɑbɑ inɛɛ ŋɑ hɑi si dulum du ŋɑ.
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Mii ŋɑu ihɛ̃ fei í cei ku bɑ ide iyi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ í tɑko í sɔ̃ wɑlii Ezɑi ku sisiɑ inɛ ŋɑu ku kɔ̃,
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 iyi í ni,Yɑɑsei iriui í jɛ Ilɑɑɔ̃ í wɛɛ do ɑwɑ.
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Iyi Zozɛfu í jĩ ŋɔi í ce bɛi ɑmɑlekɑu í sɔ̃ɔ, í dɑsi Mɑɑri kpɑsɛ̃ɛ.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Ammɑ ɑŋɑò ɑ kù tɔtɔɔ sɛ̃ɛ hee í koo í bíò ɑmɑ inɛmɔkɔɛ. Nɔ Zozɛfu í sɔɔ Jesu.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.