Marcos 7
Monkole NT (MKL_SIM) vs BKJ
1 Ŋɔi Fɑrisi ŋɑ do woo kɔ inɛ ŋɑ si woodɑ ɡɔɡɔ ŋɑ ɑ̀ nɑɑ hɑi Zeruzɑlɛmu nɔ ɑ̀ tɔtɔɔ kɔkɔi Jesu.
1 Então, ajuntaram-se a ele os fariseus, e alguns dos escribas, vindos de Jerusalém.
2 Ŋɔi ɑ̀ yɛ mɔcɔɛ ɡɔ ŋɑ ɑ̀ wɑɑ jɛ do ɑwɔ riisi, wɑɑtɔ ɑ kù wɔɔ si bɛi ɑ̀ yɑ ce si dedembɑ nŋɑ.
2 E eles, vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavar, eles encontraram uma falta.
3 Wee Fɑrisi ŋɑ do Zuifu ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbe fei, ɑ̀ wɑɑ too dedembɑi bɑlɑ nŋɑ ŋɑ. Bii kù jɛ ɑ̀ wɔɔ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ ɑ ci yɑ jɛ nɡɔɡɔ.
3 Porque os fariseus, e todos os judeus, não comem sem lavar suas mãos, conservando a tradição dos anciãos.
4 Bɛɛbɛ mɔi, bii ɑ̀ bɑɑ hɑi ɑjɑ nɔ ɑ kù wɔɔ ɑ ci yɑ jɛ. Mii nkpɔ nkpɔi ɑ̀ yɑ ce mɑ́ iyi í jɛ dedembɑ nŋɑ. Mii ŋɑu ɡɔɡɔ ŋɑ wee, kɔɔfu ku wiɛ do boonyi do cɑkɑi isɔ nkpɑ ŋɑ.
4 E, quando voltam do mercado, se não se lavarem, eles não comem. E muitas outras coisas há que receberam para guardar, como lavar os copos, e os jarros, e os vasos de bronze e as mesas.
5 To, si bɛi Fɑrisi ŋɑ do woo kɔ inɛ ŋɑ si woodɑ ŋɑu ɑ̀ yɛ mɔcɔ ŋɑu ɑ̀ wɑɑ jɛò ɑwɔ riisi ŋɔi í jɔ̀ ɑ̀ bee Jesu ɑ̀ ni, nɑ mii í ce mɔcɔɛ ŋɑ ɑ kù wɑɑ too dedembɑi bɑlɑ nwɑ ŋɑ. Nɑ mii í jɔ̀ ɑ̀ yɑ jɛ do ɑwɔ riisi.
5 Então, perguntaram-lhe os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos anciãos, mas comem o pão sem lavar as mãos?
6 Nɔ Jesu í jɛ nŋɑ í ni, iŋɛ ilu muɑfiti ŋɑ, hɑi tɑko Ezɑi í ce wɑliiɛi dee dee nɑ iri nŋɛ wɑɑti iyi í kɔ si tiɑɛ í ni,
6 E ele, respondendo, disse-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
7 — ausente —
7 mas, em vão eles me adoram, ensinando por doutrinas os mandamentos dos homens.
8 Ŋɔi Jesu í sɔ̃ ŋɑ mɑ́ í ni, ì wɑɑ jɔ̀ woodɑi Ilɑɑɔ̃ ŋɑ nɔ ì wɑɑ too dedembɑi ɑmɑnɛ ŋɑ.
8 Porque vós colocastes de lado o mandamento de Deus, e guardastes a tradição dos homens, como o lavar dos jarros e dos copos; e muitas outras coisas semelhantes a estas fazeis.
9 Do ntɔ í wɑɑ kpɑ woodɑi Ilɑɑɔ̃ ŋɑi ku bɑ i sɑ̃si dedembɑ nŋɛ ŋɑ.
9 E ele dizia-lhes: Bem sabeis rejeitar o mandamento de Deus, para que possais guardar a vossa própria tradição.
10 Moizi í ni, “i jirimɑ iyeò bɑɑ nŋɛ ŋɑ”. Nɔ í ni mɑ́, “inɛ iyi wɑ fɔ lɑɑlɔi iyeò bɑɑɛ ŋɑ, ɑ kpɑ lɑfɛ̃ɛ.”
10 Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e quem amaldiçoar o pai ou a mãe deixe-o morrer com morte.
11 Ammɑ iŋɛ, ì wɑɑ fɔ ide mmu. Ì wɑɑ ni inɛ ɑ́ yɔkɔ ku sɔ̃ iyeò bɑɑɛ ku ni fiɑ iyi nŋu ɑ́ sobi ŋɑ do, ti Ilɑɑɔ̃i. Fiɑui ì wɑɑ kpe kɔɔbɑ̃ɑ ŋɑ.
11 Mas vós dizeis: Se um homem disser ao seu pai ou à sua mãe: Isto é Corbã, isso quer dizer, uma oferta, o que poderias lucrar de mim, esse será livre.
12 Nɔ bii inɛ í dɔ̃ bɛɛbɛ, i kɑɑ nɑ́ɑ kpɑ̃ɑ ku sobiò iyeò bɑɑɛ mɑ́ ŋɑ.
12 E nada mais lhe permitis fazer por seu pai ou por sua mãe,
13 Bɛɛbɛ, ì wɑɑ kpɑ idei Ilɑɑɔ̃ ŋɑ nɔ ì wɑɑ too dedembɑ iyi ɑ̀ jɔ̀ nŋɛ ŋɑ. Nɔ ì wɑɑ ce mii lɑɑlɔ nkpɔ mɑ́ iyi í jɔ dimi bɛɛbɛ ŋɑ.
13 fazendo a palavra de Deus ficar sem nenhum efeito pela vossa tradição, que vós transmitistes; e muitas coisas semelhantes a estas fazeis.
14 Ŋɔi Jesu í kpe zɑmɑɑu mɑ́ bi tɛɛ ŋɔi í sɔ̃ ŋɑ í ni, iŋɛ fei i sotĩ i ɡbɔ yɑɑsei idem ŋɑ.
14 E, chamando todo o povo até ele, disse-lhes: Ouvi-me cada um de vocês, e compreendei;
15 Nkɑ̃mɑ kù wɛɛ iyi ɑ́ lɔ do ɡɛlɛi ɑmɑnɛ ku dɑsiɛ riisi. Ammɑ iyi ɑ́ fitɑ hɑi si idɔi ɑmɑnɛ, nŋui ɑ́ dɑsiɛ riisi. [
15 não há nada de fora do homem que, entrando nele possa corrompê-lo; mas as coisas que saem dele, são elas que corrompem o homem.
16 Inɛ iyi í nɛ itĩ iyi ɑ́ ɡbɔò ide, ku ɡbɔ.]
16 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
17 Ŋɔi Jesu í nyɑ ɑrɑɛ hɑi bi zɑmɑɑu í koo í lɔ kpɑsɛ̃. Wɑɑti iyi í lɔ kpɑsɛ̃u ŋɔi mɔcɔɛ ŋɑu ɑ̀ beeɛ yɑɑsei mɔndɑu.
17 E, quando ele entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram a respeito da parábola.
18 Ŋɔi í bee ŋɑ í ni, i kù nɛ bisi ŋɑi? I kù mɑ̀ ŋɑ mii iyi ɑ́ lɔ inɔi ɑmɑnɛ hɑi wɑduude kɑɑ dɑsiɛ riisi?
18 E ele disse-lhes: Vós também estão sem compreender? Não percebeis que qualquer coisa de fora que entrar no homem, isto não pode corrompê-lo,
19 Kɑɑ dɑsiɛ riisi, domi ijɛ kɑɑ lɔ si idɔi inɛ bii kù jɛ si inɔɛ, nɔ ku yɔ́ ku bɛi ku fitɑ. Jesu í fɔ bɛɛbɛi ku bɑ ku sɔ̃ ŋɑ iyi ijɛ kɑ̃mɑ kù jɛ ìwɔ̀.
19 porque não entra no seu coração, mas dentro do ventre, e sai na latrina, purificando todos os alimentos?
20 Nɔ í ni mɑ́, mii iyi wɑ fitɑ hɑi si idɔi ɑmɑnɛi í yɑ dɑsiɛ riisi,
20 E ele dizia: O que sai do homem, isso contamina o homem.
21 domi hɑi si idɔi ɑmɑnɛi lɑsɑbu lɑɑlɔ do icu ku ko, do ile ku ce, do inɛ ku kpɑ,
21 Porque do interior do coração dos homens, procedem maus pensamentos, adultérios, fornicações, assassinatos,
22 do sɑkɑrɑ, do kɔdɛɛ, do inɔ ku kɑ̃, do tɑkii, do dɑɑ iyi í lɔ zɑkɑ, do iɡu, do funɛi inɛ ku nyɑ, do fɑɑo, do idɔ ku le í yɑ fitɑ.
22 roubos, cobiça, maldade, engano, lascívia, inveja, blasfêmia, soberba, insensatez;
23 Mii lɑɑlɔ ŋɑu bɛ fei hɑi si idɔi ɑmɑnɛi wɑ fitɑ nɔ ɑŋɑi ɑ̀ yɑ dɑsi inɛ riisi.
23 todas estas coisas más procedem de dentro e corrompem o homem.
24 Iyi Jesu í fɔ bɛɛbɛ í tɑ̃ ŋɔi í dɑsi kpɑ̃ɑ í bɔ ilɛɛkoi Tii, ŋɔi í lɔ kpɑsɛ̃ ɡɔ. Wee kù wɑɑ bi inɛ ɡɔ ku mɑ̀, ɑmmɑ kɑɑ yɔkɔ ku mɑnji.
24 E ele levantando-se dali, foi para as fronteiras de Tiro e Sidom, e entrando em uma casa, não queria que nenhum homem soubesse isto; mas ele não pôde se esconder.
25 Abo ɡɔ í wɑ bɛ, ɑmɑ inɑɑboɛ í nɛ inɛi inɔɔko. Iyi í ɡbɔ Jesu í to wɑ bɛ ɡbɑkɑ̃, ŋɔi í nɑɑ í ɡulɛ si wɑjuɛ.
25 Pois uma certa mulher, cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo sobre ele, veio e lançou-se aos seus pés;
26 Abou í bɛi í jɛ dimi mmu. À buui Fenisi si ilɛi Siri. Ŋɔi wɑ tɔɔ Jesu ku leleɑ nŋu inɛi inɔɔkou hɑi si ɑmɑɛu.
26 a mulher era grega, de nacionalidade siro-fenícia, e ela pedia-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
27 Ammɑ Jesu í sɔ̃ɔ í ni, jɔ̀ ɑmu ŋɑ ɑ jɛ ɑ yo titɑ̃, domi kù sĩɑ ɑ ɡbɑ ijɛi ɑmu ŋɑ ɑ nɑ ɑjɑ keeke ŋɑ.
27 Mas Jesus disse-lhe: Deixa primeiro saciar os filhos; porque não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães.
28 Ŋɔi ɑbou í ni, ntɔi Lɑfɛ̃ɛ. Ammɑ bɑɑ do nŋu fei, ɑjɑ keeke ŋɑu ɑ̀ yɑ wɑ ɑbɛi tɑɑbu ɑ mɑɑ jɛ buubuui ijɛi ɑmu ŋɑ iyi wɑ cuku wɑ.
28 E ela respondeu, dizendo: Sim, Senhor; mas os cães comem das migalhas das crianças debaixo da mesa.
29 Ŋɔi Jesu í sɔ̃ɔ í ni, nɑ ide iyi ì fɔu bɛ, nɛ. Inɛi inɔɔkou í fitɑ siɛ mbɛ.
29 Então, ele disse-lhe: Por essa palavra, vai pelo teu caminho; o demônio já saiu de tua filha.
30 Iyi í nyi kpɑsɛ̃ɛ ŋɔi í koo í bɑ ɑmɑu wɑ sũ si dɑɑyi, inɛi inɔ ikou í fitɑ siɛ tɑ̃.
30 E, quando ela chegou em sua casa, viu que o demônio havia saído, e sua filha deitada sobre a cama.
31 Ŋɔi Jesu í dede hɑi ilɛɛkoi Tii í too do Sidɔ̃ɔ, í bɛi í bɔ tenkui Gɑlilee si ilɛ iyi ɑ̀ yɑ kpe Ilu Mɛɛwɑ ŋɑu.
31 E novamente, partindo das regiões de Tiro e Sidom, ele foi até o mar da Galileia, passando pelo litoral de Decápolis.
32 Iyi í to, ŋɔi inɛ ɡɔ ŋɑ ɑ̀ nɑɑò dekĩ ɡɔ wɑ, iyi ci yɑ yɔkɔ ku fɔ ide sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ, ŋɔi ɑ̀ tɔɔ Jesu ku lesiɛ ɑwɔ.
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava com dificuldade; e lhe pediram que impusesse a sua mão sobre ele.
33 Ŋɔi Jesu í bɔòɛ hee bii í jĩò zɑmɑɑu. Ŋɔi í dɑsi ɑmɑɑwɔɛ si itĩi dekĩu, nɔ í tu ɑntɔ, í jɔɑ si ɑmɛɛ.
33 E, tirando-o de entre a multidão, pôs-lhe os dedos nos ouvidos, e cuspiu, e tocou-lhe a língua;
34 Nɔ í wu iju lele í jilɛ idɔ í fɔ do fee nŋɑ í ni, efɑtɑ, wɑɑtɔ, cĩ.
34 e, erguendo os olhos ao céu, suspirou, e disse: Efatá; isto é, seja aberto.
35 Ŋɔi ɡbɑkɑ̃ itĩi mɔkɔu í cĩ nɔ ɑmɛɛ í tɛ, nɔ í sinti ku fɔ ide dee dee.
35 E imediatamente os seus ouvidos foram abertos, e a amarra de sua língua se soltou, e ele falava claramente.
36 Jesu í sɔ̃ ŋɑ í ni ɑ mɑɑ̀ sɔ̃ inɛ ɡɔ, ɑmmɑ si bɛi wɑ sɔ̃ ŋɑu, bɛɛbɛ mɔi ɑŋɑ mɔ ɑ̀ wɑsi ku sɔ̃ inɛ ŋɑ.
36 E ele ordenou-lhes que não contassem a nenhum homem, mas quanto mais lhes ordenava, mais eles o divulgavam.
37 Ŋɔi inɛ ŋɑu ɑ̀ biti hee í cɑɑ ɑ̀ wɑɑ ni, mii iyi wɑ ce fei í sĩɑi. Í jɔ̀ bɑɑ dekĩ ŋɑ ɑ̀ wɑɑ ɡbɔ ide, inɛ ŋɑ iyi ɑ ci yɑ yɔkɔ ɑ fɔ ide wo ɑ̀ wɑɑ fɔ bɛbɛi.
37 E eles admirando-se além do limite, diziam: Ele tem feito todas as coisas bem, ele faz ambos, o surdo para ouvir e o mudo para falar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.