Lucas 1
Monkole NT (MKL_SIM) vs NVT
1 Bɑɑkɔɔm Teofilu, ilu bɛɛrɛ nlɑ, ǹ wɑ n ceɛ fɔɔ. Í sĩɑɑm si n kɔɛ tiɑu ihɛ̃ wɑ n sɔ̃ɛ dee dee mii iyi í ce si ɑnini nwɑ. Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ yɔɔ hɑi sinte, nɔ ɑ̀ bɑɑ ɑ̀ jɛ woo ce icɛi ideu, ɑŋɑi ɑ̀ sɔ̃ wɑ. Iyi inɛ ŋɑ ɑ̀ ɡbɔɔ, inɛ nkpɔ nkpɔi í ce kookɑɑi ku bɑ ɑ kɔɔ dee dee. Nɔ í sĩɑɑm si ɑmu mɔ n kɔɛ wɑ ku bɑ i mɑ̀ kɑm kɑm iyi ide ŋɑ iyi ɑ̀ kɔɛ siu ntɔi, domi ǹ wũɑ ideu fei hɑi sinteɛ.
1 Muitos se propuseram a escrever uma narração dos acontecimentos que se cumpriram entre nós.
2 — ausente —
2 Usaram os relatos que nos foram transmitidos por aqueles que, desde o princípio, foram testemunhas oculares e servos da palavra.
3 — ausente —
3 Depois de investigar tudo detalhadamente desde o início, também decidi escrever-lhe um relato preciso, excelentíssimo Teófilo,
4 — ausente —
4 para que tenha plena certeza de tudo que lhe foi ensinado.
5 Si wɑɑti iyi Herodu í jɛ ilɑɑlui Zudee, woo weei Ilɑɑɔ̃ ɡɔ í wɑ bɛ ɑ̀ yɑ kpoo Zɑkɑri. Si wuɑi woo weei Ilɑɑɔ̃ ŋɑ iyi í jɛ ti Abiɑi í wɑ. Aboɛi ɑ̀ yɑ kpe Elizɑbɛti. Si dimii Arɔ̃ɔ iyi í jɛ woo wee nlɑ sintei Ilɑɑɔ̃ui í wɑ.
5 Quando Herodes era rei da Judeia, havia um sacerdote chamado Zacarias, que fazia parte do grupo sacerdotal de Abias. Sua esposa, Isabel, também pertencia à linhagem sacerdotal de Arão.
6 Aŋɑ minji fei ɑ̀ jɛ dee dee si wɑjui Ilɑɑɔ̃ nɔ ɑ̀ wɑɑ jirimɑ woodɑi Lɑfɛ̃ɛ do ideɛ fei mɑm mɑm.
6 Zacarias e Isabel eram justos aos olhos de Deus e obedeciam cuidadosamente a todos os mandamentos e estatutos do Senhor.
7 Ammɑ ɑ kù nɛ ɑmɑ domi Elizɑbɛti ɡbɛndɑi, nɔ ɑŋɑ minji fei ɑ̀ ɡbo tɑ̃.
7 Não tinham filhos, pois Isabel era estéril, e ambos já estavam bem velhos.
8 Ajɔ nŋu ɡɔ, Zɑkɑri wɑ ce icɛi kuweeɛ si wɑjui Ilɑɑɔ̃ domi si wuɑɛi kuweeu í to si.
8 Certo dia, Zacarias estava servindo diante de Deus no templo, pois seu grupo realizava o trabalho sacerdotal, conforme a escala.
9 Wee, ɑ̀ yɑ tɑ kpɑsɑi ku bɑ ɑ mɑ̀ inɛ iyi ɑ́ lɔ si kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃ koo jo tulɑre. Ŋɔi ɑjɔ nŋu bɛ, kpɑsɑu í so Zɑkɑri, ŋɔi í jɔ̀ í lɔ inɔ ileu koo jo tulɑreu.
9 Foi escolhido por sorteio, como era costume dos sacerdotes, para entrar no santuário do Senhor e queimar incenso.
10 Nɔ zɑmɑɑu fei wɑ ce kutɔɔ wɑduude si wɑɑti iyi wɑ jo tulɑreu.
10 Enquanto o incenso era queimado, uma grande multidão orava do lado de fora.
11 Ŋɔi ɑmɑlekɑi Ilɑɑɔ̃ ɡɔ í nɑɑ siɛ, wɑ leekĩ si ɑwɔ njɛi bi ku jo tulɑreu.
11 Então um anjo do Senhor lhe apareceu, à direita do altar de incenso.
12 Iyi Zɑkɑri í yɔɔ ŋɔi ziɡiɛ í dɑ, nɔ njo í muu hee í cɑɑ.
12 Ao vê-lo, Zacarias ficou muito abalado e assustado.
13 Ammɑ ɑmɑlekɑu í sɔ̃ɔ í ni, mɑɑ̀ jɔ̀ njo ku muɛ, Zɑkɑri. Ilɑɑɔ̃ í ɡbɔ kutɔɔɛ. Elizɑbɛti ɑboɛ ɑ́ bíɛ ɑmɑ inɛmɔkɔ nɔ i sɔɔ Zɑ̃ɑ.
13 O anjo, porém, lhe disse: “Não tenha medo, Zacarias! Sua oração foi ouvida. Isabel, sua esposa, lhe dará um filho, e você o chamará João.
14 Aɑ nɛ inɔ didɔ̃ nlɑ nlɑ nɔ inɛ nkpɔ ɑ́ wɛɛ do inɔ didɔ̃ nɑ kubiɛ,
14 Você terá grande satisfação e alegria, e muitos se alegrarão com o nascimento do menino,
15 si nɑ iyi í jɔ̀ inɛ nlɑi ɑ́ jɛ si wɑjui Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ. Kɑɑ mɔ vɛ̃ɛ, hee mɑ́ jɛ ɑtɛ̃ kulele mmu ɡɔ. Nɔ ɑ́ kɔ̃ò Hundei Ilɑɑɔ̃ hɑi inɔi iyeɛ.
15 pois ele será grande aos olhos do Senhor. Nunca tomará vinho nem outra bebida forte. Será cheio do Espírito Santo, antes mesmo de nascer.
16 Á jɔ̀ inɛi Izirɛli nkpɔ ku kpɑɑsi idɔ nɔ ɑ nyi wɑ bi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ nŋɑ.
16 Fará muitos israelitas voltarem ao Senhor, seu Deus.
17 Nŋui ɑ́ cuɑɑ Ilɑɑɔ̃ nɔ ku yɛ bɛi Elii wɑlii nlɑi tɑkou. Gbuɡbɑ̃ɛ mɔ ɑ́ yɛi bɛi ti Elii. Á jɔ̀ bɑɑ do ɑmɑ nŋɑ ŋɑ ɑ ɡbɔsi njɛ, nɔ ɑ́ jɔ̀ hɑi ɡbɔ ide ŋɑ mɔ ɑ ce lɑsɑbu bɛi inɛ dee dee ŋɑ.
17 Será um homem com o espírito e o poder de Elias, e preparará o povo para a vinda do Senhor. Fará o coração dos pais voltar para seus filhos e levará os rebeldes a aceitarem a sabedoria dos justos”.
18 Ammɑ Zɑkɑri í sɔ̃ ɑmɑlekɑu í ni, ɑmu wee ǹ ɡbo tɑ̃ nɔ ɑbom mɔ í ce inɛ nɡbo. To, bɛirei ɑn ce n mɑ̀ iyi ideu ɑ́ ce.
18 Zacarias disse ao anjo: “Como posso ter certeza de que isso acontecerá? Já sou velho, e minha mulher também é de idade avançada”.
19 Ŋɔi ɑmɑlekɑu í jɛɑɑ í ni, ɑmui Gɑbiɛli. Amui ǹ yɑ n wɑ bi Ilɑɑɔ̃ n mɑɑ n ceɑɑ icɛ. Nŋui í bɛm wɑ n nɑ n bɑɛ ide ku fɔ nɔ n sisiɛ lɑɑbɑɑu jiidɑu ihɛ̃.
19 O anjo respondeu: “Sou Gabriel, e estou sempre na presença de Deus. Foi ele quem me enviou para lhe trazer estas boas-novas.
20 Ammɑ i kù dɑsi idem nɔu nɑɑnɛ bɑɑ do iyi ɑ́ nɑ ku ce bii wɑɑtiɛ í to. Nɑ nŋu, ɑɑ dekĩ, i kɑɑ yɔkɔ i fɔ ide mɑ́ í ɡbe ɑjɔ iyi ideu í cei.
20 Agora, porém, você ficará mudo até os dias em que essas coisas acontecerão, pois não acreditou em minhas palavras, que se cumprirão no devido tempo”.
21 Wee inɛ ŋɑ ɑ̀ wɑɑ deɡbe Zɑkɑri, nɔ ɑ̀ biti do iyi wɑ kpɛ inɔ kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃ bɛ.
21 Enquanto isso, o povo esperava Zacarias sair do santuário e se perguntava por que ele demorava tanto.
22 Iyi í fitɑ wɑ, kù yɔkɔ ku bɑ ŋɑ ide ku fɔ mɑ́, ŋɔi ɑ̀ mɑ̀ iyi í ce kuyɛ ɡɔi si inɔ ileu bɛ. Wɑ bɑ ŋɑ ide ku fɔ do ɑwɔ ku nyisi iyi ntɔi, ɑmmɑ kù yɔkɔ ku fɔ ide do ɡɛlɛ.
22 Quando finalmente saiu, não conseguia falar com eles, e perceberam por seus gestos e seu silêncio que ele havia tido uma visão no santuário.
23 Si ɑnyii kuyɛu, Zɑkɑri í mɔsi icɛɛ mɑ́ hee í koo í to ɑjɔ iyi icɛɛ í kpɑ iri inɔ kpɑsɛ̃ bɛ. Ŋɔi í nyi ideɛ.
23 Ao fim de seus dias de serviço no templo, Zacarias voltou para casa.
24 Si ɑnyiɛ, Elizɑbɛti ɑboɛ í bɑ ɑsĩ, nɔ wɑ sinɡɑ ɑrɑɛ zɑkɑi cukpɑ miu, í ni,
24 Pouco tempo depois, sua esposa, Isabel, engravidou e não saiu de casa por cinco meses.
25 cɔ mii iyi Ilɑɑɔ̃ í ceem. Í cɔm do iju jiidɑ nɔ í nyɑɑm ɑnyɔ si wɑjui ɑmɑnɛ ŋɑ.
25 “Como o Senhor foi bom para mim em minha velhice!”, exclamou ela. “Tirou de mim a humilhação pública de não ter filhos!”
26 Iyi ɑsĩi Elizɑbɛti í bɑ cukpɑ mɛɛfɑ, ŋɔi Ilɑɑɔ̃ í bɛ ɑmɑlekɑ Gɑbiɛli Nɑzɑrɛti si ilɛi Gɑlilee.
26 No sexto mês da gestação de Isabel, Deus enviou o anjo Gabriel a Nazaré, uma cidade da Galileia,
27 Í bɔɔi bi mudɛ̃ɛ ɡɔ iyi kù mɑ̀ mɔkɔ, ɑmmɑ ɑ̀ muɑ ɑwɑɑsũ ɡɔ iyi ɑ̀ yɑ kpe Zozɛfu, si dimii ilɑɑlu Dɑvidi. Irii mudɛ̃ɛui í jɛ Mɑɑri.
27 a uma virgem de nome Maria. Ela estava prometida em casamento a um homem chamado José, descendente do rei Davi.
28 Amɑlekɑu í lɔ bi tɛɛ í sɔ̃ɔ í ni, ǹ wɑ n ceɛ fɔɔ, ɑwɔ iyi Ilɑɑɔ̃ í ceɑ didɔ̃. Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ í wɛɛ do ɑwɔ.
28 Gabriel apareceu a ela e lhe disse: “Alegre-se, mulher favorecida! O Senhor está com você!”.
29 Ŋɔi Mɑɑri í biti do ideu nɔ wɑ bee ɑrɑɛ ide wɑ ni, yoomɑi í jɛ yɑɑsei fɔɔu ihɛ̃.
29 Confusa, Maria tentou imaginar o que o anjo quis dizer.
30 Ŋɔi ɑmɑlekɑu í sɔ̃ɔ í ni, mɑɑ̀ jɔ̀ njo ku muɛ Mɑɑri. Ilɑɑɔ̃ í ceeɛ didɔ̃.
30 “Não tenha medo, Maria”, disse o anjo, “pois você encontrou favor diante de Deus.
31 Aɑ bɑ ɑsĩ i bí ɑmɑ inɛmɔkɔ nɔ i sɔɔ Jesu.
31 Ficará grávida e dará à luz um filho, e o chamará Jesus.
32 Á nɑ ku jɛ inɛ nlɑ. Amɑi Ilɑɑɔ̃i ɑɑ yɑ kpoo, nŋu iyi kù nɛ sɑɑ. Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ ɑ́ coo ilɑɑlu, ɑ́ nɑ́ɑ bommɑi Dɑvidi bɑlɑɛ.
32 Ele será grande, e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu antepassado Davi,
33 Nŋui ɑ́ jɛ bommɑ si dimii Zɑkɔbu do ɑjɔ fei. Bommɑɛ kɑɑ nɛ kɔɔ.
33 e ele reinará sobre Israel para sempre; seu reino jamais terá fim!”
34 Ŋɔi Mɑɑri í bee ɑmɑlekɑu í ni, bɛirei ɑ́ ce ku ce, si bɛi n kù mɑ̀ mɔkɔ.
34 Maria perguntou ao anjo: “Como isso acontecerá? Eu sou virgem!”.
35 Ŋɔi ɑmɑlekɑu í jɛɑɑ í ni, Hundei Ilɑɑɔ̃i ɑ́ nɑɑ siɛ, nɔ ɡbuɡbɑ̃ɛ ku biiɛ bɛi jĩjĩ. Nŋui í jɔ̀ ɑɑ kpe ɑmɑ kumɑ́ iyi ɑɑ nɑ i biu Amɑi Ilɑɑɔ̃.
35 O anjo respondeu: “O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Altíssimo a cobrirá com sua sombra. Portanto, o bebê que vai nascer será santo, e será chamado Filho de Deus.
36 Elizɑbɛti nyɑɑnzeɛu mɔ iyi ɑ̀ yɑ mɑɑ kpe ɡbɛndɑu, do si ɑɡboɛu fei, í nɛ ɑsĩi ɑmɑ inɛmɔkɔ. Í wɛɛ si cukpɑ mɛɛfɑsiɑɛ nsɛi.
36 Além disso, sua parenta, Isabel, ficou grávida em idade avançada. As pessoas diziam que ela era estéril, mas ela concebeu um filho e está no sexto mês de gestação.
37 Mɑɑri, jɔ̀ i mɑ̀ iyi nkɑ̃mɑ kù wɛɛ iyi Ilɑɑɔ̃ í mɔnɡɔ.
37 Pois nada é impossível para Deus”.
38 Ŋɔi Mɑɑri í ni, ɑmu woo ce icɛi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛi. Fei ndɛɛ ku ceem bɛi ì sɔ̃m nɔu. Ŋɔi ɑmɑlekɑu í nɛ.
38 Maria disse: “Sou serva do Senhor. Que aconteça comigo tudo que foi dito a meu respeito”. E o anjo a deixou.
39 Si ɑnyii nŋu, ŋɔi Mɑɑri í dede do sɑɑsɑ í dɑsi kpɑ̃ɑ wɑ nɛ ikpɑ ɡeete ŋɑ, í bɔ ilu ɡɔ si ilɛi Zudee.
39 Alguns dias depois, Maria dirigiu-se apressadamente à região montanhosa da Judeia, à cidade
40 Iyi í to bɛ ŋɔi í lɔ kpɑsɛ̃i Zɑkɑri nɔ í ce Elizɑbɛti fɔɔ.
40 onde Zacarias morava. Ela entrou na casa e saudou Isabel.
41 Wɑɑti iyi Elizɑbɛti í ɡbɔ fɔɔi Mɑɑriu, ŋɔi ɑmɑu í yɑɡɑ si inɔɛ, nɔ Elizɑbɛti í kɔ̃ò Hundei Ilɑɑɔ̃.
41 Ao ouvir a saudação de Maria, o bebê de Isabel se agitou dentro dela, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 Nɔ í dɔ̃ ɑnu hee lele í ni, Ilɑɑɔ̃ í weeɛ í re inɑɑbo fei, nɔ kuweeu ɑ́ sɔ si ɑmɑ iyi ɑɑ nɑ i bíu.
42 Em alta voz, Isabel exclamou: “Você é abençoada entre as mulheres, e abençoada é a criança em seu ventre!
43 Yooi ǹ jɛ hee iyei Lɑfɛ̃ɛm í nɑɑ bi tom.
43 Por que tenho a grande honra de receber a visita da mãe do meu Senhor?
44 Wɑɑti iyi ǹ ɡbɔ fɔɔɛu bɛ, ɑmɑ iyi í wɑ inɔm í yɑɡɑ do inɔ didɔ̃.
44 Quando ouvi sua saudação, o bebê em meu ventre se agitou de alegria.
45 Ilu inɔ didɔ̃i ɑwɔ iyi ì dɑsi nɑɑnɛ iyi mii iyi Ilɑɑɔ̃ í sɔ̃ɛ ɑ́ nɑ ku ce.
45 Você é abençoada, pois creu no que o Senhor disse que faria!”.
46 Nɔ Mɑɑri í ni,
46 Maria respondeu: “Minha alma exalta ao Senhor!
47 — ausente —
47 Como meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador!
48 — ausente —
48 Pois ele observou sua humilde serva, e, de agora em diante, todas as gerações me chamarão abençoada.
49 — ausente —
49 Pois o Poderoso é santo, e fez grandes coisas por mim.
50 — ausente —
50 Demonstra misericórdia a todos que o temem, geração após geração.
51 — ausente —
51 Seu braço poderoso fez coisas tremendas! Dispersou os orgulhosos e os arrogantes.
52 — ausente —
52 Derrubou príncipes de seus tronos e exaltou os humildes.
53 — ausente —
53 Encheu de coisas boas os famintos e despediu de mãos vazias os ricos.
54 — ausente —
54 Ajudou seu servo Israel e lembrou-se de ser misericordioso.
55 — ausente —
55 Pois assim prometeu a nossos antepassados, a Abraão e a seus descendentes para sempre”.
56 Iri iyi Mɑɑri í kɔ̃u mbɛ. Si ɑnyiɛ nɔ í bubɑ bi Elizɑbɛti bɛ zɑkɑi cukpɑ mɛɛtɑ, í bɛi í nyi ideɛ.
56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses, e então voltou para casa.
57 Awɑɑti í to bii Elizɑbɛti ɑ́ bí ɑmɑɛ, nɔ í bí ɑmɑ inɛmɔkɔ.
57 Chegado o tempo de seu bebê nascer, Isabel deu à luz um filho.
58 Kpɑɑsiɛ ŋɑ do nyɑɑnzeɛ ŋɑ ɑ̀ ɡbɔ iyi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ í ce ɑrɑɑreɛ ntɔ ntɔ, nɔ ɑŋɑò ŋɑ ɑ̀ wɛɛò inɔ didɔ̃ ɑjɔ.
58 Vizinhos e parentes se alegraram ao tomar conhecimento de que o Senhor havia sido tão misericordioso com ela.
59 Si ɑjɔ mɛɛjɔsiɑ ɑ̀ nɑɑ ku dɑsi ɑmɑu bɑnɡo, nɔ ɑ̀ wɑɑ bi ɑ̀ kpoo Zɑkɑri, irii bɑɑɛu.
59 Quando o bebê estava com oito dias, eles vieram para a cerimônia de circuncisão. Queriam chamar o menino de Zacarias, como o pai,
60 Ammɑ iyeɛ í so ide í ni, ɑɑwo, Zɑ̃ɑi ɑɑ kpoo.
60 mas Isabel disse: “Não! Seu nome é João!”.
61 Ŋɔi ɑ̀ sɔ̃ɔ ɑ̀ ni, si nyɑɑnzeɛ inɛ kɑ̃mɑ kù nɛ dimii iriu bɛ.
61 Então eles lhe disseram: “Não há ninguém em sua família com esse nome”,
62 Nɔ ɑ̀ bee bɑɑɛ do ɑwɔ ku bɑ ɑ mɑ̀ bɛi í bi ɑ kpe ɑmɑu.
62 e com gestos perguntaram ao pai como queria chamar o bebê.
63 Ŋɔi Zɑkɑri í tɔɔ mii ɡɔ si bii ɑ́ kɔ si, nɔ í kɔ í ni, Zɑ̃ɑi í jɛ iriɛ. Nɔ ɑŋɑ fei ɑ̀ biti.
63 Ele pediu que lhe dessem uma tabuinha e, para surpresa de todos, escreveu: “Seu nome é João”.
64 Ŋɔi ɡbɑkɑ̃ Zɑkɑri í yɔkɔ í fɔ ide do ɡɛlɛɛ, nɔ í lɔsi ide ku fɔ wɑ sɑɑbuò Ilɑɑɔ̃.
64 No mesmo instante, Zacarias voltou a falar e começou a louvar a Deus.
65 Ŋɔi njo í mu hee do inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ ɑmɛɛ ɑmɛɛ fei. Nɔ si ilɛɛkoi ɡeetei Zudee ŋɑ fei inɛ ŋɑ ɑ̀ wɑsi ku ce fɑɑjii ideu.
65 Toda a vizinhança se encheu de temor, e a notícia do que havia acontecido se espalhou por toda a região montanhosa da Judeia.
66 Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbɔ ideu fei ɑ̀ yɑ mɑɑ muui si idɔ nŋɑ nɔ ɑ mɑɑ ni, debɛi, bɛirei ɑmɑu ihɛ̃ ɑ́ nɑ ku jɛ. Mii ŋɑ iyi í ceu ihɛ̃ fei wɑ nyisi iyi ɡbuɡbɑ̃i Ilɑɑɔ̃ í wɛɛ do nŋu.
66 Todos que ficavam sabendo meditavam sobre esses acontecimentos e perguntavam: “O que vai ser esse menino?”. Pois a mão do Senhor estava sobre ele.
67 Ŋɔi Zɑkɑri bɑɑi ɑmɑu í kɔ̃ò Hundei Ilɑɑɔ̃, nɔ í ce wɑlii í ni,
67 Então seu pai, Zacarias, ficou cheio do Espírito Santo e profetizou:
68 — ausente —
68 “Seja bendito o Senhor, o Deus de Israel, pois visitou e resgatou seu povo.
69 — ausente —
69 Ele nos enviou poderosa salvação da linhagem real de seu servo Davi,
70 — ausente —
70 como havia prometido muito tempo atrás por meio de seus santos profetas.
71 — ausente —
71 Agora seremos salvos de nossos inimigos e de todos que nos odeiam.
72 — ausente —
72 Ele foi misericordioso com nossos antepassados ao lembrar-se de sua santa aliança,
73 — ausente —
73 o juramento solene que fez com nosso antepassado Abraão.
74 — ausente —
74 Prometeu livrar-nos de nossos inimigos para o servirmos sem medo,
75 — ausente —
75 em santidade e justiça, enquanto vivermos.
76 — ausente —
76 “E você, meu filhinho, será chamado profeta do Altíssimo, pois preparará o caminho para o Senhor.
77 — ausente —
77 Dirá a seu povo como encontrar salvação por meio do perdão de seus pecados.
78 — ausente —
78 Graças à terna misericórdia de nosso Deus, a luz da manhã, vinda do céu, está prestes a raiar sobre nós,
79 — ausente —
79 para iluminar aqueles que estão na escuridão e na sombra da morte e nos guiar ao caminho da paz”.
80 Iri iyi Zɑkɑri í kɔ̃u mbɛ. Si ɑnyii nŋu ɑmɑu wɑ lɑ, nɔ bisiɛ wɑ kɔ̃ɔsi nɔ í koo í wɑ ɡbɑbuɑ hee í koo í tóò ɑjɔ iyi í nyisi ɑrɑɛ bɑntumɑ si wɑjui inɛi Izirɛli ŋɑ.
80 João cresceu e se fortaleceu em espírito. E viveu no deserto até chegar o tempo de se apresentar ao povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.