Hebreus 8
Monkole NT (MKL_SIM) vs NTLH
1 Nsɛi, irii ideu wee. Awɑ ɑ̀ nɛ woo wee nlɑ dimi bɛɛbɛ, inɛ iyi wɑ bubɑ lele si ɑwɔ njɛi kitɑ̃i bommɑi Ilɑɑɔ̃ ilu ɡbuɡbɑ̃ fei.
1 A coisa mais importante de tudo o que estamos dizendo tem a ver com o sacerdote que nós temos: ele é o Grande Sacerdote que está sentado no céu, do lado direito do trono de Deus, o Todo-Poderoso.
2 Wɑ ce icɛi woo wee nlɑu si inɔ kumɑ́i bi ku wɑi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ tɑkɑɛ, iyi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ í ce, kù jɛ ɑmɑnɛ.
2 Ele faz o seu serviço no Lugar Santíssimo , na verdadeira Tenda , que foi armada pelo Senhor e não por seres humanos.
3 À jilɛ woo wee nlɑ bɑɑ yoomɑ fei ku ceɑ Ilɑɑɔ̃ ɑmuɑ do kuwee ŋɑ. Nɑ nŋu, í ɡbe woo wee nlɑ nwɑ kú nɛ nɡɔɡɔ iyi ɑ́ ceò kuwee.
3 Todo Grande Sacerdote é escolhido para apresentar a Deus as ofertas e os sacrifícios de animais, e por isso é necessário que o nosso Grande Sacerdote tenha também alguma coisa para oferecer.
4 Bii í jɛ í wɑ si ɑndunyɑ kɑɑ jɛ woo wee, domi woo wee ŋɑ ɑ̀ wɛɛ iyi ɑ̀ wɑɑ ce kuwee si bɛi woodɑi Moizi wɑ fɔ.
4 Se ele estivesse na terra, não seria sacerdote, pois existem sacerdotes que apresentam as ofertas de acordo com a Lei de Moisés.
5 Woo wee ŋɑu ɑ̀ wɑɑ sìsì icɛi lele. Icɛ nŋɑ í jɔ icɛi kuwee ntɔ iyi wɑ ce leleu. Bɛɛbɛ mɔi, wɑɑti iyi Moizi í tɑ̃ sɔɔlu ku ce ilei ɑcɔ, Ilɑɑɔ̃ í sɔ̃ɔ í ni, jɔ̀ i coo mɑm mɑm ku yɛ bɛi ǹ nyisiɛ si ɑntɑi iri kutɑu.
5 O trabalho que esses sacerdotes fazem é, de fato, somente uma cópia e uma sombra do que está no céu. Foi isso que aconteceu quando Deus falou com Moisés. Quando Moisés estava para construir a Tenda, Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.”
6 Do yɑɑse bɛi icɛi Jesu í reò tu ŋɑ, bɛɛbɛi ɑkɑbuu iyi í teese si ɡɑ̃mɛi Ilɑɑɔ̃ do ɑmɑnɛ ŋɑ í nɛ bɛɛrɛ í re. Akɑbuuu, kuwɑ̃ iyi í re do bɛɛrɛui í jɛ icuɛ.
6 Mas, de fato, Jesus foi encarregado de um serviço sacerdotal que é superior ao dos sacerdotes. Pois a aliança que ele conseguiu é melhor porque ela se baseia em promessas de coisas melhores.
7 Bii ɑkɑbuu sinteu í kɔ̃, kɑɑ nɛ ɑ kpɑɑsiɛ mɑ́.
7 Pois, se a primeira aliança tivesse sido perfeita, não seria necessária uma nova aliança.
8 Ammɑ Ilɑɑɔ̃ í yɛ tɑɑlei inɛɛ ŋɑ wɑɑti iyi í ni,
8 Mas Deus vê que o seu povo é culpado e diz: “Está chegando o tempo, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e com o povo de Judá.
9 — ausente —
9 Essa aliança não será como aquela que eu fiz com os antepassados deles, no dia em que os peguei pela mão e os tirei da terra do Egito. Não foram fiéis à aliança que fiz com eles, e por isso, diz o Senhor, eu os desprezei.
10 — ausente —
10 Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, farei com o povo de Israel esta aliança: Eu porei as minhas leis na mente deles e no coração deles as escreverei. Eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 Ninguém vai precisar ensinar o seu patrício nem o seu parente, dizendo: ‘Procure conhecer o Senhor.’ Porque todos me conhecerão, tanto as pessoas mais humildes como as mais importantes.
12 — ausente —
12 Pois eu perdoarei os seus pecados e nunca mais lembrarei das suas maldades.”
13 Idei ɑkɑbuu titɔ̃ iyi Ilɑɑɔ̃ wɑ fɔui í jɔ̀ ti tɑkou kù nɛ ɑrɑnfɑ̃ɑni mɑ́. Wee mii iyi wɑ ɡbo wɑ fei, wɑ bɔ ku kpɑ irii.
13 E, quando Deus fala da nova aliança, é porque ele já tornou velha a primeira. E o que está ficando velho e gasto vai desaparecer logo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.